20. De même, elle a demandé à plusieurs de ses experts de préparer ou de procéder à une mise à jour d'études des problèmes suivants: | UN | 20- وطلبت كذلك إلى العديد من خبرائها إعداد أو استيفاء الدراسات المتعلقة بالمشاكل التالية: |
Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour exposer ses observations préliminaires. | UN | ولقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة من خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية. |
Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la République du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies pour exposer ses observations préliminaires. | UN | ولقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة من خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية. |
Un important facteur du succès de l'initiative prise de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale vient du fait qu'elle l'a été sous les auspices de l'ONU et avec l'aide active de ses experts. | UN | ومن العوامل الهامة في نجاح مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى أنه جرى إعداد هذه المبادرة برعاية الأمم المتحدة وبمساعدة نشطة من خبرائها. |
Depuis sa création en 1999, le Comité de l'Organisation des États américains a recueilli beaucoup d'informations provenant de ses experts régionaux. | UN | 81 - وأضافت أن لجنة منظمة الدول الأمريكية جمعت، منذ إنشائها في عام 1999، كما كبيرا من المعلومات من خبرائها الإقليميين. |
11. La situation a cependant évolué, surtout à partir de 1982, date à laquelle, grâce aux efforts opiniâtres d'une organisation non gouvernementale qui s'occupe des pratiques traditionnelles, la Sous-Commission décidait de se pencher sérieusement sur le problème en priant deux de ses experts d'effectuer et de présenter une étude sur tous les aspects du problème et sur les meilleurs moyens d'y remédier. | UN | ١١- على أن الحالة قد تطورت، خاصة منذ عام ٢٨٩١، عندما قررت اللجنة الفرعية، بفضل الجهود المستمرة التي بذلتها منظمة غير حكومية تهتم بالممارسات التقليدية، تناول المشكلة جدياً ودعت إثنين من خبرائها إلى إجراء وتقديم دراسة عن جميع جوانب المشكلة وأفضل الوسائل لمعالجتها. |
c) Les délégations devraient, le cas échéant, s'efforcer d'obtenir des instructions ou des contributions de leurs experts pendant cette période de 24 heures. | UN | " (ج) ينبغي للوفود أن تحاول الحصول عند الاقتضاء من خبرائها على أي تعليمات و/أو مساهمات خلال فترة الـ24 ساعة. |