Reconnaissant qu'il est nécessaire d'interdire le commerce international de graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement, | UN | وإذ تُسلِّم بضرورة حظر التجارة الدولية في بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة، |
Notant également avec préoccupation que, dans certains pays, les graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement sont utilisées pour camoufler et dissimuler des envois de paille de pavot, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أيضا أن بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة تُستخدم في بعض البلدان لتمويه شحنات قش الخشخاش وإخفائها، |
La production mondiale de pavot à opium était ainsi estimée à 4 860 tonnes en 2010, contre 7 853 tonnes en 2009. | UN | وتشير التقديرات إلى أنَّ الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون في عام 2010 بلغ 860 4 طنا، منخفضا من 853 7 طنا في عام 2009. |
Elle vise à développer le nombre de provinces exemptes de pavot à opium et à améliorer la gouvernance en Afghanistan. | UN | وهي تستهدف زيادة عدد الولايات الخالية من خشخاش الأفيون وتحسين نوعية الحوكمة في أفغانستان. |
Sept autres pays ont signalé l'éradication du pavot à opium sur des superficies totalisant moins de 100 ha. | UN | وأبلغ سبعة بلدان أخرى عن إبادة مساحات من خشخاش الأفيون ويقل مجموع مساحاتها عن 100 هكتار. |
Au cours de la même période, le nombre de provinces exemptes de cultures de pavot à opium est passé de 18 à 20. | UN | وفي الفترة الزمنية نفسها، ارتفع عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون من 18 إلى 20 مقاطعة. |
Dans l'ensemble du pays, le nombre de provinces exemptes de cultures de pavot à opium est passé de 18 à 20. | UN | وقد ارتفع عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون من 18 إلى 20 مقاطعة في جميع أنحاء البلاد. |
D'après le système de surveillance des cultures en Thaïlande, des quantités négligeables de pavot à opium ont été cultivées dans le pays ces dernières années. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات. |
Deux-cent-quarante hectares environ de pavot à opium ont été récoltés dans cette région, ce qui a empêché le Pakistan d'atteindre son objectif, à savoir un niveau zéro de récolte du pavot en 2000. | UN | فقد جرى حصاد زهاء 600 فدان من خشخاش الأفيون في تلك المنطقة، مما حال دون بلوغ باكستان هدفها المنشود في الوصول الى مستوى الصفر في حصاد الخشخاش في عام 2000. |
Les autorités thaïlandaises ont fait état de l'éradication de 208 ha de pavot à opium en 2011 et le Viet Nam a éradiqué 34 ha de cette même culture en 2012. | UN | وأَبْلَغَتْ السلطات في تايلند عن إبادة 208 هكتارات من خشخاش الأفيون خلال عام 2011، وأَبَادتْ فييت نام 34 هكتاراً من خشخاش الأفيون في عام 2012. |
Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2011, le Pakistan a fait état de l'éradication de 1 053 ha de pavot à opium et précisé que la superficie totale consacrée à la culture avait été réduite à 362 ha après éradication. | UN | وأَبْلَغَتْ باكستان، في ردِّها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011، بأنَّها أبادت 053 1 هكتاراً من خشخاش الأفيون وبأنَّ إجمالي المساحة المزروعة انخفض إلى 362 هكتاراً بعد الإبادة. |
Les États-Unis ont indiqué qu'ils poursuivraient l'élargissement de l'Initiative de récompense des bons résultats afin de motiver encore les gouverneurs, y compris ceux qui ont réussi à garder leurs provinces exemptes de pavot à opium. | UN | وأفادت الولايات المتحدة بأنها ستواصل توسيع نطاق مبادرة المكافأة على حسن الأداء لتوفير المزيد من الحوافز لحكام المقاطعات، بمن فيهم من نجح في الحفاظ على مقاطعته خالية من خشخاش الأفيون. |
39. En 2008, l'Afghanistan est entré pour 93 % dans la production mondiale de pavot à opium. | UN | 39- وفي عام 2008، بلغ نصيب أفغانستان من مجموع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون نسبة 93 في المائة. |
Depuis 2002, néanmoins, la production en Afghanistan a repris pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. | UN | بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون. |
9. Le livre bleu vise à développer le nombre de provinces exemptes de pavot à opium et à améliorer la gouvernance en Afghanistan. | UN | 9- والورقة الزرقاء خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون وتحسين سجلات الحوكمة في أفغانستان. |
L’engagement pris en ce qui concerne l’intégration de cette question dans les activités sur le terrain se trouvera concrétisé dans le programme d’activités que le PNUCID lancera dans quatre districts du Helmand, où il s’est fixé pour objectif d’éliminer 14 000 hectares de pavot à opium d’ici à l’an 2000. | UN | وسوف يتجسد هذا الالتزام بإدماج مبدأ الميز الجنسي في اﻷنشطة على المستوى الميداني في برنامج اﻷنشطة الذي سوف يستهله اليوندسيب في أربع مقاطعات في هلماند ، حيث حدد استئصال ٠٠٠ ١٤ هكتار من خشخاش اﻷفيون بحلول عام ٢٠٠٠ كهدف له . |
Le PNUCID a contribué à l’exécution du PLANTE en aidant à la réalisation de programmes destinés à détruire les quelque 67 500 hectares de cocaïer et 6 300 hectares de pavot à opium cultivés illicitement. | UN | ودعم اليوندسيب هذه الخطة في جهودها المتعلقة ببناء المؤسسات ، مما مكنها من الاضطلاع ببرامج لاستئصال ٥٠٠ ٦٧ هكتار من جنبة الكوكا و ٣٠٠ ٦ هكتار من خشخاش اﻷفيون المزروعة على نحو غير مشروع حسب التقديرات . |
50. En Afghanistan, l'UNODC a continué à concourir à la mise en œuvre de la feuille de route vers un pays exempt de pavot à opium en collaborant étroitement avec les pouvoirs nationaux et locaux. | UN | 50- في أفغانستان، يواصل المكتب عمله ساعياً إلى تنفيذ خريطة الطريق للتخلص من خشخاش الأفيون، بالتعاون الوثيق مع الحكومات الوطنية والمحلية. |
Pendant la même période, la Colombie est devenue un fournisseur d'héroïne, la substance étant produite à partir du pavot à opium cultivé dans ce pays. | UN | وخلال الفترة ذاتها، برزت كولومبيا كموزع للهروين المنتج من خشخاش الأفيون المزروع داخليا. |
L'Office travaille également avec de tierces parties dans l'optique de mettre au point un plan de campagne pour débarrasser l'Afghanistan du pavot à opium. | UN | ويتعاون أيضا مع جهات أخرى لرسم معالم الطريق صوب تخليص أفغانستان من خشخاش الأفيون. |
En République démocratique populaire lao, l'éradication du pavot à opium a reculé de 49 %, passant de 1 518 ha en 2006 à 779 ha en 2007. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تراجعت المساحات المُبادة من خشخاش الأفيون بنسبة 49 في المائة، من 518 1 هكتارا في عام 2006 إلى 779 هكتارا في عام 2007. |
Elles ont en outre indiqué que le trafic de gomme d'opium se faisait essentiellement par voie terrestre à partir des zones de culture principalement situées sur le littoral pacifique. | UN | وأفادت السلطات المكسيكية بأنَّ راتنج الأفيون يُهرَّب غالبا عن طريق البر ويُنتج من خشخاش الأفيون الذي يُزرع أساسا على ساحل المحيط الهادئ.() |