iv) Les États parties ayant conservé ou transféré des mines antipersonnel pour des raisons autorisées par l'article 3 de la Convention continueront à mettre en commun des informations, comme le préconise l'action no 54 du Plan d'action de Nairobi. | UN | `4` الدول الأطراف التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد أو قامت بنقلها لأسباب مسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، سوف تستمر في تقاسم المعلومات على نحو ما يدعو إليه الإجراء رقم 54 من خطة عمل نيروبي. |
La Suisse a continué à déployer des efforts en faveur d'un débat sur le rôle des États dans la réalisation concrète de l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في بذل جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول في تنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
À ce propos, il faudrait rappeler aux États parties qu'ils se sont engagés à fournir des ressources financières pour l'action antimines au titre de l'Action no 45 du Plan d'action de Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدول الأطراف إلى التزامها بتوفير التمويل لإزالة الألغام وفقاً للإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي. |
Le Kenya est convaincu que dans le contexte à la fois du Plan d'action de Nairobi et de la Position africaine commune, les États africains s'acquitteront de leurs responsabilités consistant à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre et définiront des mesures nationales pour les appliquer. | UN | وكينيا على يقين أن الدول الأفريقية ستفي بمسؤولياتها، في سياق كل من خطة عمل نيروبي والموقف الأفريقي المشترك، بوضع خطط وطنية لتنفيذ الاتفاقية، وتحديد التدابير الداخلية لتنفيذ هذه الخطط. |
Les États parties ont rappelé qu'ils s'étaient engagés, au titre de l'action no 27 du Plan d'action de Nairobi, à s'efforcer de faire en sorte que les États parties soient peu nombreux, si tant est qu'il y en ait, à s'estimer contraints de demander une prolongation. | UN | وذكّرت الدول الأطراف بالتزامها الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي الذي يقضي بالحرص على أن تكون الدول الأطراف التي ترى أنها مضطرة إلى طلب التمديد قلةً قليلة إن لم تكن غير موجودة. |
La Suisse a continué à déployer des efforts en faveur d'un débat sur le rôle que les États parties en mesure de le faire peuvent jouer dans la réalisation concrète de l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في متابعة جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول الأطراف التي توجد في موقف يسمح لها بتنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
v) Les États parties en mesure de le faire devraient, conformément à leurs obligations au titre de la Convention et comme cela est souligné dans l'action no 23 du Plan d'action de Nairobi, fournir une assistance pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines; | UN | `5` وينبغي للدول الأطراف القادرة تقديم المساعدة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام، وفقاً لتعهداتها وكما أكده الإجراء رقم 23 من خطة عمل نيروبي. |
La Suisse a continué à déployer des efforts en faveur d'un débat sur le rôle que les États parties en mesure de le faire peuvent jouer dans la réalisation concrète de l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في متابعة جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول الأطراف التي توجد في موقف يسمح لها بتنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
v) Les États parties en mesure de le faire devraient, conformément à leurs obligations au titre de la Convention et comme cela est souligné dans l'action no 23 du Plan d'action de Nairobi, fournir une assistance pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines; | UN | `5` وينبغي للدول الأطراف القادرة تقديم المساعدة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام، وفقاً لتعهداتها وكما أكده الإجراء رقم 23 من خطة عمل نيروبي. |
Action no 15 du Plan d'action de Nairobi | UN | الإجراء رقم 15 من خطة عمل نيروبي |
v) Les États parties qui le peuvent devraient continuer à rendre compte des mesures pratiques qu'ils ont prises pour appuyer ou encourager la lutte antimines dans les zones sous le contrôle d'acteurs armés qui ne sont pas des États, conformément à l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | `5` ينبغي للدول الأطراف التي تجد في نفسها القدرة على مواصلة الإبلاغ عن التدابير العملية التي اتخذتها لدعم أو تشجيع الأعمال المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، أن تفعل ذلك وفقاً للإجراء 46 من خطة عمل نيروبي. |
Il faudra toutefois, pour tirer tout le parti possible du Plan d'action de Nairobi en tant que base de l'action à engager en matière d'assistance aux victimes, mieux cerner ce qui pourra ou devrait être fait d'ici à décembre 2009 par et dans ces 24 pays. | UN | بيد أن الاستفادة القصوى من خطة عمل نيروبي كأساس للعمل المتعلق بمساعدة الضحايا يتطلب فهماً أفضل لما يمكن أو ينبغي لهذه الدول ال24 أن تحققه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009. |
139. Les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention se sont activement employés à promouvoir la réalisation des buts énoncés dans l'action no 54 du Plan d'action de Nairobi. | UN | 139- واهتم الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها اهتماماً جدياً بتعزيز متابعة أهداف الإجراء رقم 54 من خطة عمل نيروبي. |
6. Depuis la septième Assemblée, les États parties ont encouragé les autres États à adhérer à la Convention conformément aux actions nos 1 à 6 du Plan d'action de Nairobi. | UN | 6- ومنذ الاجتماع السابع، شجعت الدول الأطراف الانضمام إلى الاتفاقية من جانب الدول التي ليست أطرافاً وفقاً للإجراءات من رقم 1 إلى 6 من خطة عمل نيروبي. |
iii) Les États parties ayant besoin d'une assistance devraient incorporer l'action antimines dans leurs plans et programmes de développement comme indiqué dans l'Action no 40 du Plan d'action de Nairobi pour bénéficier de l'assistance internationale intégrée; | UN | `3` وينبغي للدول الأطراف التي تطلب المساعدة إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في خططها وبرامجها الإنمائية على النحو المبين في الإجراء رقم 40 من خطة عمل نيروبي من أجل الاستفادة من تعميم المساعدة الدولية. |
v) Les États parties qui le peuvent devraient continuer à rendre compte des mesures pratiques qu'ils ont prises pour appuyer ou encourager la lutte antimines dans les zones sous le contrôle d'acteurs armés qui ne sont pas des États, conformément à l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | `5` وينبغي للدول الأطراف القادرة على ذلك أن تواصل الإبلاغ عن التدابير العملية التي اتخذتها لدعم أو تشجيع الأعمال المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، وفقاً للإجراء 46 من خطة عمل نيروبي. |
iv) Faire en sorte que les États parties en mesure de le faire aident les États parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 5, conformément au paragraphe 4 de l'article 6 de la Convention, et rappeler la pertinence de l'action no 44 du Plan d'action de Nairobi à cet égard; | UN | `4` أن تقوم الدول الأطراف التي يسمح لها وضعها بذلك بمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، وأن تذكر بوجاهة الإجراء رقم 44 من خطة عمل نيروبي في هذا الصدد؛ |
55. Des efforts devraient être faits pour mener des actions complémentaires sur les divers points énoncés dans les actions nos 40 à 50 du Plan d'action de Nairobi qui n'ont pas bénéficié d'une attention suffisante depuis la première Conférence d'examen. | UN | 55- وينبغي بذل الجهود لمتابعة النقاط المختلفة الواردة في الإجراءات من رقم 40 إلى رقم 50 من خطة عمل نيروبي والتي لم تحظ بالاهتمام الكافي منذ المؤتمر الاستعراضي الأول. |
6. Depuis la septième Assemblée, les États parties ont encouragé les autres à adhérer à la Convention conformément aux actions nos 1 à 6 du Plan d'action de Nairobi. | UN | 6- ومنذ الاجتماع السابع، شجعت الدول الأطراف الانضمام إلى الاتفاقية من جانب الدول التي ليست أطرافاً وفقاً للإجراءات من رقم 1 إلى 6 من خطة عمل نيروبي. |
iii) Les États parties ayant besoin d'une assistance devraient incorporer l'action antimines dans leurs plans et programmes de développement comme indiqué dans l'Action no 40 du Plan d'action de Nairobi pour bénéficier de l'assistance internationale intégrée; | UN | `3` وينبغي للدول الأطراف التي تطلب المساعدة إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في خططها وبرامجها الإنمائية على النحو المبين في الإجراء رقم 40 من خطة عمل نيروبي من أجل الاستفادة من تعميم المساعدة الدولية. |