ويكيبيديا

    "من خلال إطار عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le biais du plan-cadre
        
    • au moyen des plans-cadres
        
    • grâce au Cadre d'action
        
    Les délégations ont souligné le rôle central que jouait le PNUD d'une part en coordonnant les activités de développement au niveau des pays par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de l'autre en fournissant des conseils aux gouvernements en matière de gouvernance sociale, politique et économique. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في التنسيق على الصعيد القطري من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وكذلك بوصفه مستشارا أساسيا للحكومات في إدارة الشؤون الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Les délégations ont souligné le rôle central que jouait le PNUD d'une part en coordonnant les activités de développement au niveau des pays par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de l'autre en fournissant des conseils aux gouvernements en matière de gouvernance sociale, politique et économique. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في التنسيق على الصعيد القطري من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وكذلك بوصفه مستشارا أساسيا للحكومات في إدارة الشؤون الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    L'Organisation des Nations Unies appuie les efforts de développement du Mozambique par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 108- وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن المنظمة تدعم الجهود الإنمائية لموزامبيق من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'UNICEF a été encouragé à mieux intégrer ses programmes de réduction des risques de catastrophe et de réponse aux changements climatiques avec ceux d'autres organismes des Nations Unies, notamment au moyen des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    grâce au Cadre d'action de Belém adopté en 2009 à la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes, les États Membres se sont engagés à redoubler d'efforts pour atteindre le quatrième objectif de l'éducation pour tous. UN ٢٠ - والتزمت الدول الأعضاء، من خلال إطار عمل بيليم الذي اعتمده المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار، بمضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف 4 المتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et des processus de consultation qui s'étaient tenus au niveau des pays, notamment par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 39 - وتقدمت وفود البلدان التي ستنفذ فيها البرامج القطرية الجديدة بالشكر إلى البرنامج الإنمائي لما يقدمه لها من دعم وللعمليات الاستشارية التي جرت على المستوى القطري، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En vérité, depuis 1998, le système des Nations a pris des mesures au Mozambique afin d'améliorer la coordination du système avec les stratégies nationales, en particulier par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN بلى، فمنذ عام 1998، اتخذت منظومة الأمم المتحدة في موزامبيق خطوات لتحسين مستوى تنسيقها مع الاستراتيجيات الوطنية، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (UNDAF).
    - Troisièmement, on a conclu que la meilleure façon de mobiliser les ressources était de le faire au niveau du pays, sur la base de programmes sectoriels du pays lui-même, en agissant par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement lorsque l'activité est financée par un organisme des Nations Unies. UN - ثالثا، خلصت المشاورة إلى أن حشد الموارد يمكن أن يتم في أفضل صوره على المستوى القطري اعتمادا على البرامج القطاعية المملوكة للبلد والتي تعمل من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حالة الحصول على تمويل من وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et des processus de consultation qui s'étaient tenus au niveau des pays, notamment par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 39 - وتقدمت وفود البلدان التي ستنفذ فيها البرامج القطرية الجديدة بالشكر إلى البرنامج الإنمائي لما يقدمه لها من دعم وللعمليات الاستشارية التي جرت على المستوى القطري، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    16. Nous encourageons les équipes de pays des Nations Unies à appuyer, par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les efforts nationaux visant à accélérer les progrès en vue de réaliser les objectifs arrêtés et les engagements pris au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme; UN " 16 - نشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تقديم الدعم، من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الجهود الوطنية الرامية إلى الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    16. Nous encourageons les équipes de pays des Nations Unies à appuyer, par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les efforts nationaux visant à accélérer les progrès vers les objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes; UN 16 - نشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تقديم الدعم، من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الجهود الوطنية الرامية إلى الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    16. Nous encourageons les équipes de pays des Nations Unies à appuyer, par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les efforts nationaux visant à accélérer les progrès en vue de réaliser les objectifs arrêtés et les engagements pris au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme; UN " 16 - نشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تقديم الدعم، من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الجهود الوطنية الرامية إلى الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tous ces projets seront exécutés sous la direction du Gouvernement des Tokélaou en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies, par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, avec le concours d'organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique et au moyen du Plan stratégique intégré établi par celles-ci et les organismes des Nations Unies (voir par. 28 ci-dessus). UN 33 - وستتولى حكومة توكيلاو زمام القيادة في تنفيذ جميع المبادرات بمشاركة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومع الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ في إطار الخطة الاستراتيجية المتكاملة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل توكيلاو (انظر الفقرة 28 أعلاه).
    L'UNICEF a été encouragé à mieux intégrer ses programmes de réduction des risques de catastrophe et de réponse aux changements climatiques avec ceux d'autres organismes des Nations Unies, notamment au moyen des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وشُجعت اليونيسيف على مواصلة إدماج مبادراتها في مجال الحد من أخطار الكوارث واستجابتها لتغير المناخ في مبادرات الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واستجاباتها، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La première Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (1993-2002) a permis d'obtenir des résultats remarquables grâce au Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique. UN 17 - يرجع الفضل للعقد الأول لآسيا والمحيط الهادئ للمعوقين (1993-2002) في إحراز نتائج هامة من خلال إطار عمل بيواكو للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد