ويكيبيديا

    "من خلال هذه المبادرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par cette initiative
        
    • grâce à cette initiative
        
    • dans le cadre de cette initiative
        
    • dans le cadre de l'Initiative
        
    Le Japon espère par cette initiative mettre en place un modèle pour la coopération régionale. UN وتأمل اليابان أن تقدم نموذجا طيبا للتعاون الإقليمي من خلال هذه المبادرة.
    par cette initiative, les dirigeants africains prennent en main la responsabilité des processus politique et de développement. UN ويضطلع القادة الأفريقيون من خلال هذه المبادرة بالمسؤولية عن تصدُّر إدارة العمليات السياسية والإنمائية.
    par cette initiative, le Gouvernement vise à promouvoir l'esprit sportif, inciter la population à être active, garantir l'intégration sociale, créer des emplois et éduquer les participants. UN وتعتزم الحكومة من خلال هذه المبادرة تعزيز الروح الرياضية، وتشجيع الناس على النشاط، وكفالة الاندماج الاجتماعي، وإيجاد فرص العمل، وتثقيف المشاركين.
    Les inspecteurs encouragent les organismes à adopter des mesures efficaces pour renforcer grâce à cette initiative la gestion des savoirs et des connaissances. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    Les inspecteurs encouragent les organismes à adopter des mesures efficaces pour renforcer grâce à cette initiative la gestion des savoirs et des connaissances. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    Plus de 100 quartiers insalubres sont actuellement assainis dans le cadre de cette initiative. UN ويجري حاليا تحسين أوضاع ما يزيد على 100 حي فقير من خلال هذه المبادرة.
    Plus de 9 300 femmes ont reçu des conseils et ont été sensibilisées dans le cadre de cette initiative. UN وتلقى ما يربو على 300 9 امرأة المشورة والتوعية من خلال هذه المبادرة.
    19. Outre les informations accessibles par le biais du portail TRACK, un certain nombre d'études visant à combler les lacunes repérées dans les connaissances touchant à certains domaines du recouvrement d'avoirs ont été publiées dans le cadre de l'Initiative StAR. UN 19- وإضافةً إلى المعلومات المتاحة من خلال بوّابة " تراك " ، صدر من خلال هذه المبادرة عدد من الدراسات السياساتية التي تسد الثغرات المعرفية في مجالات معينة من استرداد الموجودات.
    Le Ministre a souligné qu'il fallait prolonger l'élan suscité par cette initiative et il a remercié le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale d'avoir défini la médiation comme une des priorités de la session. UN وأبرز أهمية الحفاظ على الزخم الذي تم بلوغه من خلال هذه المبادرة وشكر رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة على جعله الوساطة واحدة من أولويات الدورة.
    9. L'appui fourni par cette initiative contribue à stimuler le débat sur les politiques et les priorités en matière de développement, et en particulier sur la corrélation entre croissance, pauvreté et répartition des richesses. UN ٩ - ويساعد الدعم الذي يقدم من خلال هذه المبادرة في حفز النقاش بشأن السياسات واﻷولويات اﻹنمائية ولا سيما بشأن التفاعل بين قضايا النمو والفقر والتوزيع.
    9. Le Gouvernement a approuvé la création de ce < < fonds > > , et un des projets financés par cette initiative a consisté à élaborer un programme annuel d'indicateurs socioéconomiques de connectivité, dont la mesure du commerce électronique constituait un volet. UN 9- ووافقت الحكومة على إنشاء هذا " الصندوق " ، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، وكانت التجارة الإلكترونية جزءاً من هذا البرنامج.
    L'Administration fédérale a approuvé la création du fonds et l'un des projets financés grâce à cette initiative a été la mise en place d'un programme annuel d'indicateurs socioéconomiques de la connectivité, dont le commerce électronique est un volet. UN ووافقت الحكومة على إنشاء الصندوق، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، التي كانت التجارة الالكترونية جزء منها.
    J'ai alors indiqué que, grâce à cette initiative, une grande partie de la population des Fidji serait pleinement engagée, grâce à la consultation et la participation, dans la mise au point d'un programme d'action global et que cela permettrait aux Fidji de remédier à leurs problèmes. UN وقلت في ذلك الوقت إنه من خلال هذه المبادرة سيعمل عموم شعب فيجي وسينخرط على نحو تام من خلال المشاورات والمشاركة في وضع جدول أعمال شامل للإجراءات يمثل السبيل الوحيد الذي تعالج به فيجي مشاكلها.
    Le PAM a également mis en place des partenariats institutionnels avec les sociétés H.J. Heinz et Kraft Foods Inc., et intensifié ses relations avec l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition grâce à cette initiative. UN وبدأ البرنامج أيضا شراكات مع شركات مثل H. J. Heinz و Kraft Food, Inc. وتوسع فـي علاقتـــه مــع الاتحــاد العالمي للتغذيـــة المحسنة من خلال هذه المبادرة.
    L'assistance technique fournie dans le cadre de cette initiative a permis l'élaboration d'un plan de soins et de prise en charge en faveur des séropositifs, dans 26 pays. UN وقد دعمت المساعدة التقنية المقدمة من خلال هذه المبادرة وضع خطط الرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في نحو 26 بلدا.
    dans le cadre de cette initiative, il agit en étroite coopération avec les États et territoires pour faire en sorte que le plus grand nombre possible de logements prévus dans la deuxième tranche du programme (environ 16 500) intègrent des éléments de conception universelle qui rendent ces équipements plus accessibles. UN وتعمل الحكومة الأسترالية من خلال هذه المبادرة في تعاون وثيق مع حكومات الولايات والأقاليم على أن توفر المرحلة الثانية أكبر عدد ممكن من أماكن الإقامة (نحو 500 16 مكان إقامة) التي تتضمن عناصر تصميم عالمية تيسر إمكانية الوصول في تلك الأماكن().
    Le Comité s'est félicité de l'initiative interorganisations visant à régler à sa source le problème de la formation grâce à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales d'une part et les écoles de langues et autres établissements d'enseignement d'autre part. Le Comité a prié le Secrétaire général de le tenir informé des progrès accomplis dans le cadre de cette initiative. UN 128- ورحبت اللجنة بالمبادرة المشتركة بين الوكالات لمعالجة المسائل المتعلقة بالتدريب انطلاقا من منبعها، من خلال التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من جهة، ومدارس اللغات وغيرها من المؤسسات التعليمية من جهة أخرى. وطلبت اللجنة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز من خلال هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد