ويكيبيديا

    "من داخل منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sein du système
        
    • au système
        
    • provenant du système
        
    • venant du système
        
    • organismes du système
        
    • à l'intérieur du système
        
    De nombreux organismes, y compris au sein du système des Nations Unies, ont également pris des initiatives pertinentes à cet égard. UN وقد اضطلعت أيضاً منظمات عديدة، منها مؤسسات من داخل منظومة الأمم المتحدة، بمبادرات ذات صلة بهذا الشأن.
    Cet intérêt revendiqué serait un facteur d'émulation au sein du système des Nations Unies et parmi les autres acteurs. UN إذ من شأن هذا أن يساعد على تشجيع بذل أفضل الجهود من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن قبل جهات أخرى.
    Ce bulletin trimestriel fournit des informations sur les activités relatives aux mines entreprises au sein du système des Nations Unies. UN وتصدر هذه الرسالة الاخبارية فصــليا وتنقــل معلومــات عن اﻷنشطة المتصــلة باﻷلغام مستمدة من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها.
    Des observateurs d'organismes des Nations Unes et d'organismes extérieurs au système participent à ses sessions. UN ويشارك في دورات اللجنة مراقبون من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il est donc impératif que nous réagissions tous et explorions les moyens par lesquels des acteurs non militaires, provenant du système des Nations Unies et d'ailleurs, peuvent aider au mieux Haïti. UN ولذلك من الضروري أن نستجيب رد جميعا ونستكشف كيف يمكن للأطراف الفاعلة غير العسكرية، من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، أن تساعد هايتي بشكل أفضل.
    Lundi, il a été encourageant d'entendre les points de vue venant du système des Nations Unies. UN وكان مما يُثلج الصدر سماع آراء من داخل منظومة الأمم المتحدة يوم الاثنين.
    Le soutien que cette initiative a reçu des organismes du système des Nations Unies est encourageant. UN وإنني متفائل من الدعم الذي حظيت به المبادرة من وكالات من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Première phase: Regroupement des systèmes de paie actuels en plusieurs groupes sous l'égide d'organismes ou de services communs chefs de file, qui joueraient le rôle de prestataires de services de paie (à l'intérieur du système des Nations Unies). UN :: المرحلة 1: دمج النظم الحالية كشوف المرتبات في عدة مجموعات من المؤسسات القيادية أو كيانات الخدمة المشتركة، التي تعمل بوصفها جهات مقدمة لخدمات كشوف المرتبات (من داخل منظومة الأمم المتحدة).
    À l'appui de ces efforts, il mobilise des moyens techniques et analytiques au sein du système des Nations Unies comme à l'extérieur de celui-ci, y compris dans des processus semblables mis en place par des États Membres et des organisations régionales. UN ويقوم بحشد الدعم التقني والتحليلي من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك العمليات المماثلة التي بدأتها دول أعضاء ومنظمات إقليمية، دعما لهذه الجهود.
    À l'appui de ces efforts, il soutient la mobilisation de moyens techniques et analytiques au sein du système des Nations Unies et le recensement et le positionnement préalables de compétences et de ressources. UN ويدعم شاغل الوظيفة حشد الدعم التقني والتحليلي من داخل منظومة الأمم المتحدة، ويؤدي المهام التي تسبق استكشاف ورصد الخبرات والموارد اللازمة لتلك الجهود.
    Elle favorisera la conduite de travaux de recherche et d'évaluation novateurs à l'échelon local, recensera les meilleures sources de compétences techniques, tant au sein du système des Nations Unies qu'en dehors, et appuiera les échanges Sud-Sud. UN وستدعم أحدث عمليات البحث والتقييم المحلية، وتبيّن أفضل الخبرات التقنية من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتدعم التبادل بين بلدان الجنوب.
    Ces travaux préparatoires devraient s'appuyer sur une coopération approfondie avec des experts et des praticiens travaillant au sein du système des Nations Unies et en dehors. UN وينبغي التحضير لأعمال المجلس من خلال عملية تعاونية متعمقة، تشمل الخبراء والممارسين من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها.
    Toutes les organisations internationales consultées conviennent qu'il faut améliorer, tant sur le fond que dans sa portée, la coordination entre les organismes s'occupant de droit international, tant au sein du système des Nations Unies qu'en dehors de celui-ci. UN وأجمعت جميع المنظمات الدولية التي استُشيرت إلى الحاجة إلى تحسين جوهر التعاون وتعميقه بين المنظمات المهتمة بالقانون التجاري، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    Ces mécanismes visent à assurer que la relation entre le désarmement et le développement est prise en compte dans leurs domaines d'action respectifs grâce à l'implication de tous les acteurs concernés au sein du système des Nations Unies. UN وتهدف هذه الآليات إلى كفالة معالجة الصلة بين نزع السلاح والتنمية في مجالات اهتماماتها المختلفة، من خلال إشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    BILAN DES PROGRAMMES ET ACTIVITÉS ACTUELLEMENT MENÉS PAR LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES EN MATIÈRE D'ÉNERGIE, COORDINATION DE CES ACTIVITÉS ET ARRANGEMENTS EN VUE D'ÉTABLIR UN LIEN ENTRE L'ÉNERGIE ET LE DÉVELOPPEMENT DURABLE au sein du système DES UN قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة
    Rapport du Secrétaire général sur le bilan des programmes et activités actuellement menés par les organismes des Nations Unies en matière d'énergie, la coordination de ces activités et les arrangements en vue d'établir un lien entre l'énergie et le développement durable au sein du système des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام بشأن قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة.
    Les relations suivies qu'elle entretient, par l'intermédiaire du Comité d'organisation et de ses autres formations, avec une large gamme de partenaires au sein du système des Nations Unies et au-delà, lui ont permis d'optimiser la portée de son action et de rendre celle-ci mieux intelligible aux yeux de ses partenaires. UN وقد ساعد العمل المتواصل للجنة، عن طريق اللجنة التنظيمية وتشكيلاتها الأخرى، وبالاشتراك مع طائفة واسعة من الشركاء، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها، على تعظيم اتساع دائرة اتصالات اللجنة، كما شجع على زيادة الفهم لعمل اللجنة بين شركائها.
    Des observateurs d'organismes des Nations Unes et d'organismes extérieurs au système participent à ses sessions. UN ويشارك في دورات اللجنة مراقبون من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Des experts et des organisations partenaires de la Stratégie appartenant ou non au système des Nations Unies ont également présenté des rapports techniques et spécialisés et des observations. UN كما أسهم خبراء فنيون وأخصائيون مهنيون ومنظمات شريكة، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بتقارير وتعليقات متصلة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    a Il s'agit des contributions provenant du système des Nations Unies, telles que définies dans le présent rapport; voir note technique à l'annexe V. UN (أ) يصد بها المساهمات من داخل منظومة الأمم المتحدة على النحو المبين في هذا التقرير؛ انظر الملاحظة الفنية في المرفق الخامس.
    Pour exécuter ce programme, la CEA tirera parti de ses points forts comparatifs, afin d'associer un large éventail de partenaires venant du système des Nations Unies ou qui lui sont extérieurs, dans le but de maximiser les résultats de ses activités. UN وفي معرض تنفيذ البرنامج، ستسخّّر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مواطن قوتها المقارنة لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها.
    22 organismes du système des Nations Unies partenaires et partenaires extérieurs UN 22 شريكا من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    Une délégation a estimé qu'au paragraphe 12.5, les mots " avec des partenaires du système des Nations Unies et extérieurs à ce système " devraient être remplacés par les mots " à l'intérieur du système des Nations Unies " . UN واقترح أحد الوفود الاستعاضة في الفقرة ٢١-٥ عن عبارة " مع شركاء من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها " بعبارة " داخل منظومة اﻷمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد