ويكيبيديا

    "من درجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • échelons de
        
    • le degré de
        
    • du degré
        
    • le niveau de
        
    • d'un échelon
        
    • dans une
        
    • 'augmentation d'
        
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    Cette interdiction, qui protège incontestablement les droits des parties, affaiblit aussi le degré de coopération entre les organismes de la concurrence. UN وإذا كان هذا الحظر يحمي حقوق الأطراف، فهي يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    La mission a également évalué le degré de participation des principaux partenaires au processus d'évaluation nationale. UN كما تحققت البعثة من درجة مشاركة ذوي المصلحة الأساسيين في العملية الوطنية.
    La fraction à annuler est un multiple du degré de non-respect des obligations. UN وتكون النسبة الواجبة الإبطال بمقدار مضاعف من درجة عدم الإمتثال.
    Dans certains pays, l'inégalité plus grande dans la moitié inférieure était attribuée à une protection sociale plus faible et une syndicalisation moins étendue, ce qui réduisait le niveau de protection offert aux travailleurs à faible revenu. UN وتُعزى الدرجة اﻷعلى من اللامساواة في النصف السفلي في بعض البلدان إلى أن شبكات اﻷمان الاجتماعي أضعف والتغطية النقابية الشاملة أقل، مما قلل من درجة الحماية التي تتوافر للعمال منخفضي الدخول.
    Décision : Blâme, perte d'un échelon et suspension pendant un an du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    À l'ONU, les fonctionnaires de ces classes doivent voyager dans une classe inférieure à celle dans laquelle peuvent voyager les fonctionnaires de classe comparable de 11 des 15 autres organisations considérées. UN فدرجة السفر المأذون بها لموظفي اﻷمم المتحدة في هذه الرتب أدنى من درجة السفر الممنوحة للموظفين المماثلين في ١١ منظمة من المنظمات الخمس عشرة التي شملها الاستقصاء.
    9. Le montant de la prime étant lié au barème des traitements, il varie lorsque le traitement varie pour cause de promotion, d'augmentation d'échelon ou de changement de la situation de famille. UN 9 - نظرا إلى أن المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات، فإنها تتغير بتغير المرتبات نتيجة للترقية أو الانتقال من درجة إلى أخرى داخل نفس الرتبة أو التغيير في حالة الإعالة
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' ٢ ' الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    ii) Perte d'un ou plusieurs échelons de classe; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    Le subordonné n'est passible d'une sanction moins lourde que dans le cas où l'ordre du supérieur hiérarchique réduit effectivement le degré de sa culpabilité. UN ولا يمكن تخفيف العقوبة التي يتعرض لها المرؤوس إلا إذا كان اﻷمر الصادر من رئيسه يقلل في الواقع من درجة جرمه.
    Cela protège les droits des parties mais limite aussi le degré de coopération entre les organismes de concurrence. UN وبينما يحمي هذا الحظر حقوق الأطراف، فهو يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    Toutefois, la taille de l'échantillon limite le degré de ventilation possible. UN غير أن قلة حجم عينات هذه الدراسات الاستقصائية تحد من درجة التفصيل الممكنة.
    Compte tenu du degré d'autosuffisance atteint, il est prévu de réduire progressivement en 1995 l'assistance à l'installation sur place dans un certain nombre de pays. UN وبالنظر إلى ما تحقق من درجة الاكتفاء الذاتي، من المخطط إلغاء المساعدة المقدمة للتوطين المحلي تدريجيا في عدد من البلدان.
    Il en va de même pour la situation du pouvoir judiciaire; le Comité doit connaître les modalités de nomination des juges, les conditions d'éligibilité, de rémunération et de mise à la retraite de façon à s'assurer du degré d'indépendance de ces magistrats. UN واﻷمر كذلك أيضاً بالنسبة لحالة السلطة القضائية؛ فيجب أن تعرف اللجنة شكليات تعيين القضاة، وشروط اﻷهلية، واﻷجر والتقاعد بحيث يتأكد من درجة استقلال هؤلاء القضاة.
    Dans certains pays, l'inégalité plus grande dans la moitié inférieure était attribuée à une protection sociale plus faible et une syndicalisation moins étendue, ce qui réduisait le niveau de protection offert aux travailleurs à faible revenu. UN وتُعزى الدرجة اﻷعلى من اللامساواة في النصف السفلي في بعض البلدان إلى أن شبكات اﻷمان الاجتماعي أضعف والتغطية النقابية الشاملة أقل، مما قلل من درجة الحماية التي تتوافر للعمال منخفضي الدخول.
    Il serait encore plus problématique d'aller dans l'autre sens et d'abaisser le niveau de nos travaux en passant de négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à de simples discussions. UN ولكن السير في الاتجاه المعاكس وخفض مستوى ما يقوم به المؤتمر من عمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من درجة تفاوض إلى درجة مناقشة هو أمر قد يسبب مشاكل أكبر من ذلك بعد.
    Décision : Blâme, perte d'un échelon et suspension pendant un an du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: توجيه اللوم، والحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    Décision : blâme, perte d'un échelon de classe et suspension pendant une année du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: توجيه اللوم، والحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة.
    Elle tombe à un moment où une grande partie de la population est déjà dans une situation très précaire. UN وقد جاء في وقت يعاني فيه معظم السكان من درجة عالية من الضعف.
    6. Le montant de la prime étant lié au barème des traitements, il varie lorsque le traitement varie pour cause de promotion, d'augmentation d'échelon ou de changement de la situation de famille. UN 6 - نظرا إلى أن المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات، فهي تتغير بتغير المرتبات نتيجة للترقية أو الانتقال من درجة إلى أخرى داخل نفس الرتبة أو التغيير في حالة الإعالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد