Tenant compte tout particulièrement du sixième alinéa du préambule de la résolution 49/29 de l'Assemblée générale, en date du 7 décembre 1994, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، |
2. La raison principale pour laquelle le BIT porte un intérêt à cette question réside au cinquième alinéa du préambule de la résolution 46/52 de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : | UN | ٢ - وبؤرة الاهتمام بالنسبة لمنظمة العمل الدولية في هذا الموضوع تتمثل في الفقرة الخامسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٦/٥٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وهي كما يلي: |
1. La France n'applique aucune loi ou mesure du type visé dans le troisième paragraphe du préambule de la résolution 47/19 de l'Assemblée générale du 24 novembre 1992, | UN | ١ - إن فرنسا لا تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار اليه في الفقرة الثالثة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Dans le onzième paragraphe du préambule de sa résolution 66/144 du 22 mars 2012, l'Assemblée générale a constaté que les personnes appartenant à des groupes en situation de vulnérabilité tels que les minorités sont les principales victimes de la violence et des agressions perpétrées par des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes. | UN | وفي الفقرة الحادية عشرة من ديباجة قرار الجمعية العامة 66/144 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، سلمت الجمعية العامة بأن الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مستضعفة، كالأشخاص المنتمين إلى أقليات، هم الضحايا الرئيسيون للعنف والهجمات التي ترتكبها أحزاب وحركات ومجموعات سياسية متطرفة أو تحرض على ارتكابها. |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Le Comité spécial prend acte de la position exprimée dans le sixième alinéa du préambule de la résolution 53/53 de l’Assemblée générale et dans les résolutions précédentes de l’Assemblée selon laquelle l’occupation représente en elle-même une violation fondamentale des droits de l’homme. | UN | ٢٥١ - تحيط اللجنة الخاصة علما بالموقف المذكور في الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٣/٥٣، وفي قرارات سابقة اتخذتها الجمعية العامة وتفيد أن الاحتلال نفسه يمثل انتهاكا رئيسيا لحقوق اﻹنسان. |
Il a été proposé de remplacer l’alinéa par le texte du deuxième alinéa du préambule de la résolution 52/165 de l’Assemblée générale, en date du 15 décembre 1997. | UN | وقدم اقتراح بالاستعاضة عن الفقرة بنص الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٥ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
69. Des considérations similaires ont amené la délégation de la Fédération de Russie à proposer un amendement au projet de résolution A/C.3/54/L.96, qui reprend dans son intégralité le quatrième alinéa du préambule de la résolution 53/163 de l'Assemblée générale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ٦٩ - واستطرد قائلا إن ثمة اعتبارات مماثلة حفزت وفده على اقتراح تعديل مشروع القرار A/C.3/54/L.96 الذي يستنسخ بالكامل الفقرة الرابعة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٣/١٦٣ بشأن يوغوسلافيا السابقة. |
Ces normes qui sont universelles sont interprétées dans le contexte d'autres instruments de l'Organisation des Nations Unies, énumérés au sixième alinéa du préambule de la résolution 1992/72 de la Commission. | UN | وتفسر هذه المعايير، وهي عالمية، في سياق صكوك اﻷمم المتحدة، المعددة في الفقرة السادسة من ديباجة قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٢/٧٢. |
Le quatrième alinéa du préambule de la résolution 687 (1991) relative au cessez-le-feu se lit comme suit : | UN | إن الفقرة الثالثة من ديباجة قرار وقف إطلاق النار ٦٨٧ )١٩٩١( تشير إلى: |
Le deuxième alinéa du préambule de la résolution 50/146 de l'Assemblée générale, qui avait été éliminé pour raccourcir le projet à l'examen, serait rétabli dans le texte en tant que troisième alinéa du préambule, qui se lirait par conséquent comme suit : | UN | فالفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٦، التي حذفت في اﻷصل رغبة في اختصار مشروع القرار ينبغي أن توضع اﻵن كفقرة ثالثة جديدة في الديباجة ويكون نصها كما يلي: |
En outre, au troisième alinéa du préambule de la résolution, l'Assemblée générale < < [r]appell[e] que, le 17 février 2008, les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont déclaré leur indépendance vis-à-vis de la Serbie > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة الثالثة من ديباجة قرار الجمعية العامة ' ' تشير إلى إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال عن صربيا في 17 شباط/فبراير 2008``. |
Le Mouvement des pays non alignés rappelle le paragraphe 2 de la résolution 58/291 de l'Assemblée générale du 6 mai 2004 et le deuxième alinéa du préambule de la résolution 59/145 de l'Assemblée générale du 17 décembre 2004. | UN | وتذكر حركة عدم الانحياز بالفقرة 2 من منطوق قرار الجمعية العامة 58/291 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، وبالفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة 59/145 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Par exemple, i) < < 1/P11 > > signifie que l'élément concerné figure au premier paragraphe du rapport du Processus consultatif et au onzième alinéa du préambule de la résolution correspondante; ii) < < 6/22 > > signifie que l'élément concerné figure au paragraphe 6 du rapport du Processus consultatif et au paragraphe 22 de la résolution correspondante. | UN | أمثلة: ' 1` 1/د11 يشير إلى الفقرة 1 من تقرير العملية الاستشارية والفقرة 11 من ديباجة قرار الجمعية العامة: ' 2` 6/22 بشير إلى الفقرة 6 من تقرير العملية الاستشارية والفقرة 22 من منطوق قرار الجمعية العامة. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux Droits de l'homme a souligné que son mandat était fondé sur les principes de dialogue et de coopération - cette approche apparaissant comme raisonnable et conforme aux paragraphes 9 et 10 du préambule de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, par laquelle était créé le Conseil des Droits de l'homme. | UN | وأضاف أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان أكدت على الحوار والتعاون بوصفهما السبيل للمضي قدما في ولايتها، وهو نهج معقول فيما يبدو يتماشى مع ما ورد في الفقرتين التاسعة والعاشرة من ديباجة قرار الجمعية العامة 60/251 بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
159. En dépit du libellé clair de l'alinéa 4 du préambule de la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité, un doute sinistre se répand : est-il réaliste de penser que l'indivisibilité du territoire congolais n'est plus possible. | UN | على الرغم من وضوح معنى الفقرة الرابعة من ديباجة قرار مجلس الأمن 1304 (2000) ظهر شك ينذر بالسوء: أمن الواقعي اعتقاد أن عدم قابلية الأراضي الكونغولية للتجزئة ما زالت ممكنة. |
Ces pratiques sont également contraires au septième paragraphe du préambule de la résolution 465 (1980) du Conseil de sécurité dans laquelle celui-ci demande à Israël de prendre des mesures visant à assurer la protection impartiale des terres et des biens privés et publics et des ressources en eau. | UN | بل إن ما تقوم به إسرائيل يعد انتهاكا للفقرة السابعة من ديباجة قرار مجلس الأمن 465 (1980) التي تدعوها إلى اتخاذ إجراءات متكاملة لحماية الأرض والملكية العامة والخاصة ومصادر المياه. |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents énumérés au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 2001/62 du 25 avril 2001, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، |
Notant qu’au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 52/81 adoptée le 12 décembre 1997, l’Assemblée générale reconnaît que «la suite donnée à l’Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s’acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local», | UN | نلاحظ أن الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تسلﱢم " بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية ودعمها، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي " ؛ نؤكد مجددا |
174. Cette question est expressément mentionnée par l'Assemblée générale à l'alinéa 7 du préambule de sa résolution 50/45, où il est fait état de la nécessité ... | UN | ٤٧١- أشارت الجمعية العامة إلى هذه المسألة تحديدا في الفقرة ٧ من ديباجة قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٤ التي أشارت فيها إلى ضرورة ... |