Jampel Changchub, sexe masculin, lama du monastère de Drepung (Lhasa). | UN | يامبيل تشانغتشوب، ذكر، لاما من دير دريبونغ، لهاسا. |
i) Onze jeunes moines ou novices provenant du monastère de Dunbhu Tsenkhor | UN | `١` أحد عشر راهبا شابا أو مبتدئا من دير دونبهو تسينخور |
À la date de la rédaction du présent rapport, on ignorait toujours où se trouvaient les deux moines du monastère de Drepung. | UN | ولم يكن مصير الكاهنين من دير دريبنغ قد عرف بعد عند كتابة هذا التقرير. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés contre un véhicule israélien près de Deir Istiya, dans le district de Tulkarem. | UN | والقيت قنبلتان حارقتان على مركبة اسرائيلية بالقرب من دير استيا، في منطقة طولكرم. |
" Je pourrais vous parler d'un autre problème concernant une autre colonie située à proximité de Deir el-Balah. | UN | " أستطيع أن أحدثكم عن مشكلة أخرى تتعلق بمستعمرة أخرى، قريبة من دير البلح. |
Le premier incident s'est produit dans le secteur de Gush Katif, près de Deir el-Balah et de Khan Younis dans la bande de Gaza, lorsqu'un groupe d'une trentaine de Palestiniens a jeté des pierres sur des soldats qui protégeaient des ouvriers qui labouraient des terres faisant l'objet de litiges. | UN | ووقعت أول حادثة في منطقة غوش قطيف بالقرب من دير البلح بجوار خان يونس في قطاع غزة عندما قامت مجموعة من نحو ٣٠ فلسطينيا برجم الجنود الذين كانوا يحمون عمالا يحرثون أرضا متنازعا عليها. |
Ce site, situé près du couvent Saint-Jean à l'est de Jéricho, se trouve en territoire sous contrôle palestinien. | UN | والموقع، الواقع بالقرب من دير القديس يوحنا شرقي أريحا، يقع على أراض تسيطر عليها السلطة الفلسطينية. |
L'administration et la police ont exécuté la décision sur-le-champ, conformément à l'article 5 de la Charte du mont Athos, à la suite de quoi la sainte Assemblée du monastère du Pantocrator a décidé que la skite serait occupée par une fraternité de cinq moines du monastère de Vatopedi. | UN | ونفذت اﻹدارة والشرطة القرار فوراً، وفقاً للمادة ٥ من شرعة جبل آتوس. وبعد ذلك، قررت الجمعية المقدسة لدير بانتوكراتور أن تضع أخوية مؤلفة من خمسة رهبان من دير فاتوبيدي في الصومعة. |
M. Yulo Daw Tsering a cité l'exemple d'un co-détenu Tubdan Namdrel chassé le second jour du monastère Jokhang alors qu'en prison cette possibilité de réintégration lui avait été évoquée. | UN | وضرب مثل توبدن نامدريل، وكان مسجوناً معه، الذي طرد من دير جوكهانغ بعد عودته إليه بيوم واحد، على الرغم من الضمانات التي كان قد تلقاها في السجن بأن يسمح له بالعودة إلى الدير. |
Le 2 décembre, des religieuses du monastère et de l'église de Martar, à Maaloula, ont été transférées à Yabroud par un groupe armé. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، نقلت جماعة مسلحة راهبات من دير وكنيسة مار تقلا في معلولا إلى يبرود. |
8. Avec 21 moines du monastère de Drepung, Sonam Gyalpo avait déjà été arrêté le 27 septembre 1987 lors d'une manifestation pacifique à Lhassa. | UN | 8- وقد سبق لسونام جيالبو أن قُبض عليه هو و21 راهباً من دير دريبونغ في 27 أيلول/سبتمبر 1987 خلال مظاهرة سلمية في لهاسا. |
Samedi soir, le corps criblé de balles d'un détective de la police de Jérusalem, le commissaire Moshe Dayan, 45 ans, a été découvert à plusieurs centaines de mètres du monastère de Mar Saba dans le désert de Judée. | UN | وفي يوم السبت ليلا، اكتُشفت جثة المفتش موشيه دايان، وهو شرطي سري من القدس عمره 45 سنة، ممزقة بالرصاص على بعد عدة مئات من الأمتار من دير مارسابا في صحراء يهودا. |
En janvier, la MINUK a dû faire pression sur les Institutions provisoires afin qu'elles détruisent les constructions illégales à proximité du monastère orthodoxe serbe de Visoki Deçan/Decani. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، اضطرت البعثة إلى ممارسة ضغوط على المؤسسات المؤقتة لإزالة الأعمال الإنشائية غير القانونية بالقرب من دير فيسوكي ديكاني الصربي الأرثوذكسي. |
Outre l'enlèvement de mosaïques uniques de l'église de Panagia Kanakaria, que nous avons mentionné il y a deux ans, il y a aussi les cas du monastère d'Antiphonitis et de la Chapelle d'Agios Themonianos, où des objets ont été enlevés de manière illicite, ainsi que des cas d'exportation et de vente par des contrebandiers à des collectionneurs à l'étranger. | UN | وفضلا عن إخراج قطــع الفسيفساء الفريدة من كنيسة باناجيا كاناكاريا التي أشرنا إليهـــا قبل عاميــــن، هناك حالات نقل غير مشروعـــة ﻷعمال من دير أنتيفونيتس وكنيسة أجيوس ثيمونيانوس، وعمليات غير مشروعة للتصدير والبيع يقوم بها مهربون لصالح هواة جمع التحف بالخارج. |
Le 23 mars 2014, un enfant de 14 ans a été tué près de Deir al-Asal, alors qu'il tentait de traverser le mur, apparemment pour cueillir des plantes. | UN | ٥٠ - وفي 23 آذار/مارس 2014، قتل طفل عمره 14 عاما بالقرب من دير العسل، أثناء محاولته عبور الجدار، فيما يبدو بهدف جمع النباتات. |
Le Gouvernement intérimaire a récemment alloué 85 millions de livres syriennes pour la fourniture d'une aide aux déplacés de Deir el-Zor, dont plus de 150 000 ont été arrachés à leur foyer; | UN | وقد خصَّصت الحكومة المؤقتة السورية مؤخرا 85 مليون ليرة سورية لدعم النازحين من دير الزور، ومنهم ما يزيد على 000 150 شخص اقتُلعوا من ديارهم؛ |
267. Le 19 octobre 1993, Salim Muhammed Hussein Zerai (ou Zeri'i), 50 ans, de Deir el-Balah, a été élargi. | UN | ٢٦٧ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، تم اطلاق سراح سليم محمد حسين زريع )أو زريعي(، ٥٠ عاما من دير البلح. |
145. Le 4 avril 1994, alors que les FDI commençaient à se retirer de Deir el Balah, elles ont été la cible de jeunes palestiniens armés de frondes; les soldats les ont poursuivis en tirant des balles en plastique et des grenades lacrymogènes; deux Arabes ont été blessés. | UN | ١٤٥ - في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ورغم بدء جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخروج من دير البلح، قام شبان فلسطينيون بإلقاء اﻷحجار على الجيش باستخدام المقلاع، ولقد طاردهم الجنود، وأطلقوا عليهم رصاصات من البلاستيك وغازات مسيلة للدموع، وأصابوا عربيين. |
Le 2 avril, les FDI ont arrêté 12 Palestiniens de Deir Abou Masha’al, près de Ramallah, soupçonnés d’avoir lancé des pierres sur des véhicules israéliens. | UN | ٦١٢ - وفي ٢ نيسان/أبريل، احتجزت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ١٢ فلسطينيا من دير أبو مشعل بالقرب من رام الله اشتبه في أنهم ألقوا الحجارة على السيارات اﻹسرائيلية. |
Je... viens ^du... couvent... ^des soeurs ^du Moonlite... à Reno. | Open Subtitles | أتيت من دير أخوات ضوء القمر في رينو. |
○ Baher Abdulkarim al-Wayyes, un enseignant de 29 ans qui vivait à Deir el-Zor, arrêté par les forces du régime neuf mois plus tôt. | UN | باهر عبد الكريم الويس: مدرس عمره 29 عاماً من دير الزور. |
122. Pasang (Pasang Dawa), moine au monastère de Dechen Sangnak, dans le district de Taktse, serait mort le 17 décembre 1997 à l'établissement hospitalier de l'assistance publique à Lhassa des suites de tortures infligées sans relâche par le personnel de la prison de Drapchi. | UN | 122- يعتقد أن باسانغ (باسانغ داوا)، وهو راهب من دير ديتشين سانغناك في مقاطعة تاكتسي توفي في 17 كانون الأول/ديسمبر 1997 بالمستشفى الحكومي في لهاسا بعد التعذيب المتواصل الذي تعرض له على يد موظفي سجن درابشي. |