Les éléments développés dans la présente note reprennent certaines parties de cette décision et portent également sur d'autres questions revêtant de l'importance dans tout arrangement conclu entre différentes organisations. | UN | والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات. |
La lecture que ma délégation fait de cette décision est qu'elle ne nous donne ni le droit ni l'obligation de procéder immédiatement à des négociations intergouvernementales. | UN | وأفهم من ذلك المقرر أنه لا يؤهلنا للبدء بالمفاوضات الحكومية الدولية فورا ولا يلزمنا بذلك. |
Vous trouverez ci-joint pour information le texte de cette décision. | UN | ومرفق بهذا نسخة من ذلك المقرر للعلم. |
À ce stade, je n'entrerai pas dans le détail en ce qui concerne cette question, mais j'aimerais renvoyer les membres de la Commission aux paragraphes 6, 7 et 8 de ladite décision, qui portent précisément sur cette question. | UN | ولا أود في هذه المرحلة الخوض في تفاصيل بشأن هذا الموضوع، بل أود أن أحيل اﻷعضاء الى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من ذلك المقرر المتعلقة بهذه المسائل بالذات. |
3. Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a décidé que le mandat et la composition du CET seraient régis par les dispositions figurant à l'appendice IV de ladite décision. | UN | 3- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، أن تخضع ولاية اللجنة وتشكيلها لما ورد في التذييل الرابع من ذلك المقرر. |
i) Commentaires sur les informations concernant la mise en œuvre et l'application de la décision XV/3 reçus par le secrétariat comme suite au paragraphe 3 de cette décision | UN | ' 1` تعليقات على المعلومات الخاصة بالتنفيذ وتطبيق المقرر 15/3 التي تلقتها الأمانة بموجب الفقرة 3 من ذلك المقرر |
Le paragraphe 5 de cette décision, si vous vous en souvenez, fait notamment référence à un processus formel de sélection qui sera créé pour examiner les demandes des organisations non gouvernementales qui souhaiteraient prendre la parole à la Conférence. | UN | وتذكرون أن الفقرة 5 من ذلك المقرر تشير، فيما تشير، إلى وضع عملية اختيار رسمية للنظر في الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لإلقاء خطابات أمام المؤتمر. |
Il comprend également un rapport sur l'application de la décision 26/1, comme suite au paragraphe 7 de cette décision. | UN | وهو يوفر أيضاً تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر 26/1، عملاً بالفقرة 7 من ذلك المقرر. |
Au paragraphe 123 de cette décision, il a été décidé que le Comité permanent élaborerait un programme de travail fondé sur ses activités, en vue de le présenter à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | ونصت الفقرة 123 من ذلك المقرر على أن تضع اللجنة الدائمة برنامج عمل استناداً إلى أنشطتها لعرضه على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
L'article 2 c) de cette décision stipule que : | UN | وتنص المادة ٢ )ج( من ذلك المقرر على ما يلي: |
Rappelant sa décision 1/CP.3 sur l'adoption du Protocole de Kyoto, et en particulier le paragraphe 6 de cette décision concernant la répartition des travaux préparatoires pour la première session de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى مقرره ١/م أ-٣ بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو، ولا سيما الفقرة ٦ من ذلك المقرر بشأن توزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو، |
À l'alinéa a) de cette décision, le Conseil recommande, avec effet immédiat, le retrait du Vanuatu de la liste des pays les moins avancés. | UN | وأوصى المجلس في الفقرة )أ( من ذلك المقرر ' بإخراج فانواتو من القائمة بأثر فوري`. |
Le paragraphe d) de cette décision stipule clairement que les négociations intergouvernementales doivent se fonder sur des propositions soumises par les États Membres. | UN | فالفقرة (د) من ذلك المقرر تنص بوضوح على أن المفاوضات الحكومية الدولية ينبغي أن ترتكز على اقتراحات تقدمها الدول الأعضاء. |
Le Conseil d'administration a en outre convenu, au paragraphe 27 de cette décision, que le Comité de négociation intergouvernemental aurait pour tâche d'élaborer une approche complète et appropriée sur le mercure, y compris des dispositions visant à : | UN | 2 - ووافق مجلس الإدارة كذلك في الفقرة 27 من ذلك المقرر على أن يطلب إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تضع نهجاً شاملاً ومناسباً تجاه الزئبق يشمل أحكاماً بشأن: |
Au paragraphe 2 de cette décision, le Comité a décidé d'inviter le Groupe de travail spécial sur l'endosulfan qui a préparé le descriptif des risques à examiner toute autre information sur les effets nocifs de cette substance sur la santé humaine et, au besoin, à réviser le descriptif des risques pour que le Comité l'examine à sa sixième réunion. | UN | وقررت اللجنة بموجب الفقرة 2 من ذلك المقرر أن تدعو الفريق العامل المخصص للإندوسلفان الذي أعد موجز المخاطر أن يستكشف أي معلومات أخرى عن آثار الإندوسلفان السلبية على صحة البشر، وأن ينقح، إذا لزم الأمر، موجز المخاطر لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السادس. |
Il devrait être fait expressément référence aux observations communiquées par les Parties et autres intéressés en application de la décision OEWG-II/4 à propos de la question énoncée à l'alinéa c) du paragraphe 1 de cette décision. | UN | ينبغي الإشارة بصفة محددة إلى التعليقات المقدمة من الأطراف وغيرها عملاً بمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 2/4 فيما يتعلق بالمسألة المنصوص عليها في الفقرة 1 (ج) من ذلك المقرر. |
Au paragraphe 9 de ladite décision, les États parties ont déclaré que l'AIEA est l'autorité compétente pour assurer et vérifier, selon son statut et son système de garanties, que les accords de garanties conclus par les États parties sont respectés. | UN | وأضاف أنه قد ورد في الفقرة 9 من ذلك المقرر أن الدول الأطراف قد أكَّدت أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكُّد، وفقاً لنظامها الأساسي ونظام الضمانات، من الالتزام باتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الدول الأطراف. |
41. Concernant la décision 3/COP.2, les États—Unis d'Amérique ont fait une déclaration afin d'expliquer pourquoi ils ne pouvaient souscrire au paragraphe 3 de ladite décision. | UN | 41- ففيما يتعلق بالمقرر 3/م أ-2، أدلى وفد الولايات المتحدة الأمريكية ببيان يشرح السبب في أنه لم يستطع تأييد الفقرة 3 من ذلك المقرر. |
17. La Conférence des Parties a adopté, dans la même décision, un ensemble de mesures en vue de promouvoir le cadre pour la mise en œuvre d'actions judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, tel qu'il est présenté dans l'annexe I de ladite décision. | UN | 17- واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، مجموعة من الإجراءات لتعزيز إطار للإجراءات الهادفة والفعالة لدعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، وهي ترد في المرفق الأول من ذلك المقرر. |
Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a décidé que le Fonds vert pour le climat serait conçu par un Comité de transition, conformément au mandat figurant à l'appendice III de ladite décision. | UN | قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-16، أن تقوم لجنة انتقالية بتصميم الصندوق الأخضر، وفقاً للاختصاصات الواردة في التذييل الثالث من ذلك المقرر. |
8. Au paragraphe 10 de la même décision, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial d'établir conjointement une mise à jour à communiquer à la réunion intersessions du Comité sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de cette décision. | UN | 8- وفي الفقرة 10 من المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يتعاونا على إعداد تقرير يتضمن آخر ما استجد من تقدم في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 من ذلك المقرر وأن يقدماه إلى اجتماع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الذي يتخلل دوراتها. |
21. Le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a rappelé son mandat contenu dans le Plan d'action de Bali, ainsi que les éléments qu'il devrait aborder, comme indiqué au paragraphe 1 de [sa] décision. | UN | 21- أشار الفريق العامل المخصص إلى ولايته المحددة في خطة عمل بالي، وإلى العناصر التي ينبغي للفريق تناولها، حسبما هو مبين في الفقرة 1 من ذلك المقرر. |