Les mesures de libéralisation adoptées par la République de Corée, par exemple, ont aggravé le risque moral dans le secteur bancaire. | UN | من ذلك على سبيل المثال أن جمهورية كوريا زادت من المخاطرة المعنوية في اﻷعمال المصرفية من خلال التحرر. |
par exemple, une délégation qui avait appuyé une activité de fond autorisée par le Conseil s'opposait, à la Cinquième Commission, à l'allocation des ressources nécessaires à son application. | UN | من ذلك على سبيل المثال أن وفداً مؤيداً لنشاط موضوعي مأذون به من المجلس يتخذ في اللجنة الخامسة موقفاً سلبياً بشأن تخصيص موارد كافية لتنفيذ القرار. |
Il défend parfois des pratiques et procédures que le Comité avait jugées contestables ou inadmissibles, par exemple en matière de politique (M. Michalski, Etats-Unis) d'achats, de contrôle des stocks ou de prestations octroyées aux fonctionnaires. | UN | فهو يدافع أحيانا عن ممارسات وإجراءات يراها المجلس قابلة للاعتراض عليها وغير مقبولة، من ذلك على سبيل المثال سياسة عمليات الشراء ومراقبة المخزونات والمنح التي تعطى للموظفين. |
Certaines constituent des infractions contre l'ordre public, par exemple agitation, incitation contre des groupes de population, pornographie enfantine. | UN | كما يندرج البعض في فئة الجرائم المرتكبة ضد النظام العام، من ذلك على سبيل المثال الاثارة والتحريض ضد مجموعة من السكان، واستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية. |
Premièrement, elles n'ont qu'une marge de manoeuvre et des pouvoirs restreints et peuvent difficilement, par exemple, faire face à des besoins imprévus en virant rapidement à un poste budgétaire les économies réalisées sur un autre. | UN | أولا، إن البعثات الميدانية محدودة المرونة والصلاحية، من ذلك على سبيل المثال أنها لا يمكنها التعجيل بنقــل وفورات مـــن بنــد إلـى آخــر مــن بنود الميزانية لتلبية الطلبات غيـر المتوقعة. |
La majorité, sinon la totalité, des conflits découlent en effet directement de leur non-respect – ce qui est le cas, par exemple, lorsqu’un État ne reconnaît pas les droits de ses minorités – ou d’inégalités en matière d’accès au pouvoir ou aux richesses. | UN | ويمكن عزو معظم المنازعات، بل جميعها، إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان، من ذلك على سبيل المثال عدم الاعتراف بالاختلاف المشروع بين السكان، أو عدم تكافؤ إمكانيات الوصول إلى السلطة أو الثروة. |
L'adoption des trois déclarations du Président, par exemple, est une mesure qui va dans le bon sens, et il serait souhaitable de continuer dans cette direction. | UN | من ذلك على سبيل المثال أن اعتماد بيانات الرئيس الثلاثة يُمثِّل خطوة في الاتجاه الصحيح وسيكون مفيداً في مواصلة تلك التدابير. |
par exemple, un Représentant spécial voudra peut-être délibérément < < minimiser > > les questions relatives aux droits de l'homme, voire des violations de ces droits, afin de maintenir en apparence de bonnes relations avec le gouvernement hôte. | UN | من ذلك على سبيل المثال أن الممثل الخاص قد يرغب في " التقليل من شأن " مسائل حقوق الإنسان أو حتى انتهاكاتها عمداً، من أجل الحفظ على علاقات طيبة مع الحكومة المضيفة. |
:: On ne sait pas bien qui, au sein de la direction, est responsable de l'exécution du projet et on constate des lacunes tant en ce qui concerne la gouvernance que les dispositifs de responsabilisation comme en témoigne, par exemple, l'inefficacité des comités directeurs. | UN | :: عدم وضوح كيفية مساءلة الإدارة العليا عن إنجاز المشاريع، ووجود مواطن ضعف في كل من الترتيبات المتعلقة بالإدارة والمساءلة، من ذلك على سبيل المثال اللجان التوجيهية. |
g) Assistance à la démocratisation (par exemple, par le contrôle d'élections). | UN | (ز) المساعدة في إرساء الديمقراطية (من ذلك على سبيل المثال رصد الانتخابات). |
Il est essentiel de recueillir des données ventilées par sexe et par âge pour ce type d’analyse – par exemple pour déterminer si les taux de malnutrition ou d’immunisation sont différents pour les filles et les garçons ou pour identifier les problèmes liés à l’accès aux services sociaux de base, à la nourriture et à l’eau. | UN | وتجميع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر ضروري ﻹجراء هذا النوع من التحليل، من ذلك على سبيل المثال تحديد ما إذا كانت هناك فروق في معدلات سوء التغذية أو التحصين بين الفتيات والفتيان، أو تحديد المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وإلى الغذاء والماء. |
par exemple, elles font l'objet d'un volet du Programme présidentiel de développement social et économique du pays (2012-2016), adopté en 2012. | UN | من ذلك على سبيل المثال برنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد لفترة السنوات 2012-2016، وهو برنامج تابع لرئيس الجمهورية، وقد اعتمد في عام 2012 وينص في بند خاص منه على التنمية الجنسانية. |
En quatrième lieu, le risque d'atrocités criminelles peut dépendre de circonstances particulières qui facilitent leur perpétration, par exemple toute manifestation témoignant qu'un processus de violence à grande échelle est en marche ou révélant l'existence d'un plan ou d'une politique à long terme visant la commission d'atrocités criminelles. | UN | 23 - ورابعا، قد يعتمد خطر الجرائم الفظيعة على ظروف خاصة تُيسِّر ارتكاب تلك الجرائم. من ذلك على سبيل المثال أي تطور يشير إلى مسار نحو عنف جماعي، أو وجود خطة أو سياسة أطول أجلا لارتكاب جرائم فظيعة. |
Le PAM a participé au Groupe de travail GNUD/ECHA sur la transition et a tiré profit du résultat de ses activités, par exemple le manuel d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles, le cadre d'analyse des conflits et les matrices des résultats des activités de promotion de la transition. | UN | - وساهم البرنامج في واستفاد من مخرجات مجموعة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعنية بالانتقال، من ذلك على سبيل المثال دليل تقدير احتياجات ما بعد الصراع، إطار عمل تحليل الصراع ومصفوفة النتائج الانتقالية. |
L'amélioration des schémas issus du Système généralisé de préférences, l'assouplissement des règles d'origine et des conditionnalités, par exemple, pourrait contribuer à réduire les conséquences néfastes de la suppression des quotas sur les pays qui bénéficiaient auparavant d'un accès préférentiel aux marchés. | UN | ويمكن أن يساعد إدخال تحسينات على مخططات نظام الأفضليات المعمم الحالية، من ذلك على سبيل المثال قواعد منشأ شروط أقل صرامة، أن تساعد على تخفيف الآثار السلبية لإنهاء الحصص على البلدان التي كانت تتمتع بشروط تفضيلية للوصول إلى الأسواق(65). |
Du fait des réformes, le PNUD a retiré ses programmes et ses capacités techniques des secteurs non prioritaires - l'éducation, la pêche et les forêts, par exemple - après avoir désigné des partenaires compétents dans ces disciplines, pour assurer une bonne transition. | UN | 22 - ونتيجـة للإصلاحات، سحـب البرنامج الإنمائي برامجـه وقدراته التقنية من القطاعات غير ذات الأولوية - من ذلك على سبيل المثال التعليم وصيد الأسماك والحراجـة - وحـدد الشركاء المناسبين لكفالة الانتقال بدون صعوبات. |
En effet, certaines associations du type < < loi 1901 > > sont rapidement apparues comme ayant une activité économique avérée générant des fonds importants, par exemple les associations culturelles, les centres de formation professionnelle, les clubs de sport. | UN | وبالفعل، فقد تحولت بسرعة بعض الجمعيات المنشأة بموجب " قانون عام 1901 " إلى جمعيات ذات نشاط اقتصادي لها مردود مالي كبير، من ذلك على سبيل المثال الجمعيات الثقافية، ومراكز التدريب المهني، والنوادي الرياضية. |
131. L'éventail des programmes actifs en faveur du marché du travail varie d'un pays à un autre, mais quels que soient ceux qui sont appliqués, ils doivent viser avant tout à réintégrer les personnes marginalisés (chômeurs de longue durée ou les plus âgés des travailleurs non qualifiés, par exemple) dans le marché du travail. | UN | ١٣١ - ويختلف نطاق سياسات سوق العمل النشطة من بلد الى آخر. غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة. |
131. L'éventail des programmes actifs en faveur du marché du travail varie d'un pays à un autre, mais quels que soient ceux qui sont appliqués, ils doivent viser avant tout à réintégrer les personnes marginalisés (chômeurs de longue durée ou les plus âgés des travailleurs non qualifiés, par exemple) dans le marché du travail. | UN | ١٣١ - ويختلف نطاق سياسات سوق العمل النشطة من بلد الى آخر. غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة. |
Comme le souligne ce rapport, l’Office a pu compenser certaines de ces coupes dans son budget ordinaire — par exemple celles touchant l’entretien de ses locaux et de son équipement — en utilisant des fonds extrabudgétaires tels que ceux du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | وكما يشير التقرير، فإن الوكالة تمكنت من تعويض بعض هذه التخفيضات في ميزانيتها العادية - من ذلك على سبيل المثال التخفيضات المتعلقة بصيانة مرافق الوكالة وممتلكاتها - من خلال استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية، مثل اﻷموال المولدة من برنامج تطبيق السلام. |