Ils se sont couverts de gloire et beaucoup de leurs noms sont inscrits en lettres d'or dans l'histoire de cette guerre, la plus sacrée des guerres patriotiques. | UN | وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية. |
C'est dire combien je suis heureux de participer à ce Sommet du millénaire qui s'inscrira en lettres d'or dans l'histoire de l'ONU. | UN | لذلك يسرني جدا أن أشارك في مؤتمر قمة الألفية هذا، الذي سيسطر بحروف من ذهب في تاريخ الأمم المتحدة. |
Si, dans beaucoup de situations, le silence est d'or, ce ne serait pas le cas ici. | UN | ومع أن السكوت من ذهب في حالات كثيرة، فإنه ليس كذلك في هذه الحالة. |
Vous avez donc commandé six bagues en édition limitée en or dix-huit carats et quatre pendentifs en or blanc. | Open Subtitles | إذاً لقد وضعت طلب لست خواتم من ذهب 18 قيراط وأربعة قلائد من الذهب الأبيض |
J'ai toujours besoin d'argent et cette montre est en or. | Open Subtitles | أنا دائما بحاجة للمال وتلك الساعة من ذهب |
La vie des nations est souvent marquée par des événements qui s'inscrivent en lettres d'or dans le grand livre de leur histoire. | UN | إن حياة اﻷمم كثيرا ما تميزها أحداث تكتب بأحرف من ذهب في سجل تاريخهــا. |
Ils soulignent qu'il importe de réunir d'urgence des ressources additionnelles en vendant une part des réserves d'or du Fonds pour compléter les ressources existantes. | UN | ويؤكد الوزراء الحاجة الملحة إلى تمويل إضافي من خلال بيع جزء من ذهب الصندوق كإضافة قيﱢمة للموارد الحالية. |
De grandes villes, cités et trésors. Des réserves d'or et d'argent, et un dieu nouveau. | Open Subtitles | عن بلدان ومدن وكنوز عظيمة وجحافل من ذهب وفضة وإله جديد |
Avant, vous alliez à la banque, on ouvrait un coffre et on vous montrait un lingot d'or. | Open Subtitles | ذات يوم كان بإمكانكم أن تدخلوا إلى مصرفٍ ما، وسوف يفتحون لكم الخزنة ومن ثم يشيرون لكم إلى قطعة من ذهب |
Peut-être que si l'on traite les fermiers avec respect, qu'on leur donne une éducation de base, cela achèterait plus leur loyauté qu'une centaines de pièces d'or venant de la Veuve. | Open Subtitles | ربما إن عاملنا العبيد بإحترام، ومنحناهم تعليم أساسي، ذلك كان سيضمن لك ولاءهم حتى لو مقابل مئات القطع من ذهب الأرملة. |
Ils sont repartis avec 50 lingots d'or. | Open Subtitles | خرجوا بـ 50 قضيب من ذهب الخزينة الأمريكي |
Voulez-vous des roses d'or dans les tourtes pour rendre hommage à votre générosité ? | Open Subtitles | أعلينا حشو الفطائر بأزهار من ذهب حتى نشكر كرمك؟ |
J'ai attaqué un train... qui contenait 200 millions de dollars en lingots d'or. | Open Subtitles | لقد سطوت على قطار أموال الولايات المتحدة وأخذت ما يساوي مائتي مليون دولار من ذهب الولايات المتحدة |
Vous venez de nous priver d'une médaille d'or, alors que nous aurions pu rehausser notre réputation. | Open Subtitles | ما قمت به حرم الجامعة من ذهب البطولة في وقت , نحن في أمس الحاجه إليه |
C'est le fardeau que je porte pour tenir autant d'or de ce monde. | Open Subtitles | إنه عبء أحمله لإمساكِ بالكثير من ذهب العالم |
Celle d'une grande statue à tête d'or, épaules d'argent, estomac de bronze, jambes de fer, pieds d'argile. | Open Subtitles | تمثال كبير رأسه من ذهب وأكتافه من فضه البطن من برونز والأرجل من حديد والاقدام من حجر |
Ils naissent avec des langes brodés d'or... | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد من ذوي الفم الكبير و الذين ولدوا و في أفواههم ملاعق من ذهب |
" Elle ne peut ni entendre ou voir, mais elle a une voix en or. " | Open Subtitles | كانت حديث البلده لا يمكنها السماع او الرؤية ولكنها تملك صوت من ذهب |
Je cherche une famille avec, disons, un père barbu et irascible, avec un cœur en or... un frère qui reste enfermé, seul, dans sa chambre... et puis une sœur | Open Subtitles | أنا أبحث عن عائلة مع تحدى ربما أب يغضب سريعا بقلب من ذهب مع أخ يجلس دائما فى غرفته مع نفسه طوال الوقت |
Kampala est rapidement devenue le point de transit de l'or congolais venant de l'Ituri. | UN | وسرعان ما أصبحت كمبالا المحطة المفضلة للشحنات العابرة من ذهب الكونغو الناشئ من إيتوري. |