Accès à l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux | UN | حصول الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على التعليم |
Il doit y avoir participation de toutes les composantes de la population des personnes déplacées, y compris les femmes, les enfants (en fonction de leur âge et de leur maturité), les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui présentent un risque de marginalisation. | UN | ويجب أن تشمل هذه العمليات بصورة كاملة جميع الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص المحتمل تهميشهم. |
L'école assure aux enfants ayant des besoins spéciaux un milieu de réinsertion favorable; | UN | توفر المدرسة للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة بيئة دمج إيجابية؛ |
Des dispositions sont prises dans certaines écoles pour aider les enfants ayant des besoins particuliers. | UN | وكانت ثمة إعدادات محددة للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة في مدارس بعينها. |
Cependant, on manque d'enseignants formés capables de s'occuper des enfants ayant des besoins particuliers. | UN | غير أن هناك نقصاً في المعلمين المدرَّبين القادرين على التعامل مع الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
A cet égard, le HCR remplira son engagement à appuyer l'effort du Gouvernement pour fournir une assistance aux réfugiés restant au Kosovo qui, dans la plupart des cas, seront des individus et des familles ayant des besoins spécifiques. | UN | وفي هذا الصدد، ستضطلع المفوضية بالكامل بالتزامها بمواصلة تقديم الدعم للحكومة لتوفير المساعدة للاجئين من كوسوفو الذين ظلوا في ألبانيا، والذين هم في معظم الحالات أفراد أو أسر من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
En 2001, ce sont au total 3.600 élèves issus d'établissements ordinaires et 80 enfants présentant des besoins spéciaux qui ont participé à ces cours d'été. | UN | وفي عام 2001، شارك في المدرسة الصيفية 600 3 طفل و80 طفلا من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Conseils techniques et soutien logistique au personnel des 18 bureaux d'État des commissions pour le suivi des activités de réintégration des ex-combattants et des membres des groupes ayant des besoins spéciaux (dont le nombre total pourrait atteindre 50 000) | UN | تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي لموظفي اللجنة في جميع مكاتب الولايات الـ 18 لرصد أنشطة إعادة الإدماج المقدمة لعدد يصل إلى 000 50 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة |
Les établissements d'enseignement publics n'ont donc pas le droit de rejeter les demandes d'inscription d'enfants ayant des besoins spéciaux. | UN | أي أنه لا يحق لأية مدرسة رسمية أن ترفض طلب انتساب طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le but de ces deux changements est d'apporter un soutien aux élèves ayant des besoins spéciaux au sein de l'enseignement secondaire ordinaire. | UN | والهدف من هذين التغييرين هو توفير الدعم للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن نظام التعليم الثانوي الأساسي. |
Les nombreuses associations koweïtiennes pour les enfants ayant des besoins spéciaux ou souffrant d'un handicap garantissent que ces enfants sont intégrés dans la société et jouissent des mêmes droits que les autres enfants. | UN | ورابطات الكويت العديدة، التي تعتني بالأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين، تعمل أيضا على كفالة دمج هؤلاء الأطفال في المجتمع وتمتعهم بنفس الحقوق التي يحظى بها سائر الأطفال. |
L'une des difficultés ainsi recensées dans le système de transport actuel tient au fait qu'il ne prend pas en charge les consommateurs ayant des besoins spéciaux. | UN | ومن بين التحديات التي تم تحديدها في نظام النقل الحالي هو أنه لا يلبي احتياجات المستهلكين من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Cette ordonnance devrait aider à promouvoir la notion de société inclusive où les personnes ayant des besoins spéciaux ont la possibilité de participer à des activités productives. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية. |
Nombre d'élèves ayant des besoins spéciaux Fondamental | UN | عدد الطلاب المستوعبين من ذوي الاحتياجات الخاصة |
Un circuit d'activités éducatives destiné aux élèves de septième année ayant des besoins spéciaux est un élément central du projet. | UN | ومن المعالم الرئيسية لهذا المشروع، دائرة لأنشطة تعليم أطفال المدارس من ذوي الاحتياجات الخاصة في الصف السابع. |
L'une des cinq priorités en matière d'éducation consiste à améliorer l'accès des filles et des enfants ayant des besoins particuliers. | UN | ومن بين الأولويات الخمسة في مجال التعليم تحسين فرص حصول الفتيات والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على التعليم. |
On s'intéresse particulièrement aux étudiants nés à l'étranger et à d'autres personnes ayant des besoins particuliers. | UN | وهي توجه اهتماما خاصا إلى الطلاب المولودين في بلدان أجنبية والسكان الآخرين من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Contrairement à la perception générale, les détenus ayant des besoins particuliers ne sont pas minoritaires dans la population carcérale. | UN | وعلى عكس التصور الشائع، فإنَّ السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة لا يعدّون جزءا صغيرا من جملة السجناء. |
Tous les élèves ayant des besoins particuliers dus à un handicap ont les mêmes droits et un suivi individualisé est assuré. | UN | ولجميع التلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة التي تنشأ عن إعاقة لهم نفس الحقوق ويتم رصد هذا الأمر على أساس فردي. |
Au Pakistan, le HCR met également au point avec les ONG un système de transfert de cas aux fins de réinstallation afin de mieux identifier les réfugiés ayant des besoins spécifiques. | UN | وفي باكستان، على سبيل المثال، تعمل المفوضية على وضع نظام لإحالة حالات إعادة التوطين إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين وسائل تحديد اللاجئين من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le secteur public et le secteur privé devraient être encouragés, y compris au moyen d'incitations, à employer des enfants ayant bénéficié d'une protection de remplacement, et en particulier des enfants présentant des besoins spéciaux. | UN | وينبغي تشجيع القطاعين العام والخاص على حد سواء، بوسائل منها التحفيز، على تشغيل الأطفال الوافدين من مختلف خدمات الرعاية، ولا سيما الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Les enfants qui ont des besoins particuliers bénéficient d'un transport gratuit en taxi entre l'école et leur domicile, si les circonstances l'exigent. | UN | ويحصل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على سيارات أجرة مجانية من و إلى المدرسة عند الاقتضاء. |
Par ailleurs, 4 569 enfants nécessitant une attention particulière étudient dans le cadre du programme d'enseignement général. | UN | وإضافة إلى ذلك التحق 569 4 طفلاً من ذوي الاحتياجات الخاصة بنظام التعليم العام. |