La Fédération mondiale des associations des Nations Unies est une organisation mondiale à but non lucratif représentant et coordonnant plus de 100 associations des Nations Unies membres et leurs milliers de membres. | UN | الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة منظمةٌ غير ربحية عالمية تمثّل أعضاءها الذين يتجاوز عددهم 100 رابطة وطنية من رابطات الأمم المتحدة والآلاف من مكوّناتها وتنسقّ شؤونهم. |
Il y a environ six partis politiques déclarés, de nombreuses associations de travailleurs, des associations de femmes, ainsi que des associations professionnelles qui opèrent librement dans le pays. | UN | وتوجد حوالي ستة أحزاب سياسية مسجلة، والعديد من رابطات العمال، وجماعات نسائية، ورابطات مهنية تعمل بحرية في سيراليون. |
L'Union internationale des avocats (UIA) est une association internationale composée d'associations d'avocats et d'avocats individuels. | UN | الرابطة الدولية للمحامين رابطة دولية للمحامين تتكون من رابطات محامين ومحامين أفراد. |
Parmi les organisations non gouvernementales, les intervenants venaient d'associations locales et d'autres organisations de la diaspora, ainsi que d'organisations communautaires dans les pays d'origine. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية، وفد بعض المشتركين في المناقشات من رابطات بلدات الموطن والمنظمات الأخرى في المهجر، وكذلك من منظمات المجتمعات المحلية في بلدان المنشأ. |
L'atelier a réuni des représentants des associations de femmes albanaises, valaques, rom, turques et serbes. | UN | وحضر حلقات العمل ممثلون من رابطات المرأة الألبانية والفلاشية والغجرية والتركية والصربية. |
- Régularisation de la situation financière de 2 000 enseignants qui ont été payés auparavant par les associations des parents d'élèves; | UN | - تنظيم الحالة المالية بشأن 2000 من المعلمين الذين كانوا يتلقون أجورهم فيما مضى من رابطات آباء التلاميذ؛ |
En premier lieu, le caractère collectif est nécessaire en ce sens que doivent être impliquées une ou plusieurs associations d'employeurs et de travailleurs. | UN | فأولا، المطلوب هو شرط الجماعة ككل بمعنى أن يكون واحد أو أكثر من رابطات أو جماعات أصحاب العمل والعمال معنية باﻷمر. |
Aujourd'hui, l'EURASEC est l'une des associations d'intégration les plus dynamiques. | UN | واليوم، تبرز الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية كواحدة من رابطات التكامل الأكثر تطوراً. |
Aucune réponse au questionnaire n'a été reçue des associations industrielles. | UN | ولم ترد إجابات على الاستبيان من رابطات الصناعة. |
Elle est financée grâce à des cotisations annuelles des associations des Nations Unies et à des dons. | UN | ويمول الاتحاد برسوم سنوية من رابطات اﻷمم المتحدة ومنح من جهات مانحة. |
La WHL regroupe des associations nationales de plus de 60 pays. | UN | وتتألف الرابطة العالمية لارتفاع ضغط الدم من رابطات وطنية تنتمي لما يزيد عن ٦٠ بلدا. |
Un certain nombre d'associations de réfugiés dans des pays tiers se sont également joints à la Coalition. | UN | وانضم إليه أيضا عدد من رابطات اللاجئين في بلدان أخرى. |
En outre, un certain nombre d'associations israéliennes de fabricants ont adhéré à la Plate-forme pour l'industrie verte de l'Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، انضم عدد من رابطات الصناعة الإسرائيلية إلى برنامج المنظمة الخاص بالطاقة الخضراء. |
On développe l'apprentissage et la recherche sur les bassins versants en Éthiopie, et on apporte un soutien à un grand nombre d'associations des usagers de l'eau au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وتنشئ في إثيوبيا مستجمعات مياه للتعلّم والبحوث ويُدعم في كينيا وتنزانيا عدد كبير من رابطات مستخدمي المياه. |
Les cinq forums prévus réuniront respectivement des représentants d'associations urbaines, des représentants d'associations professionnelles, des partenaires du secteur privé, des représentants d'organisations non gouvernementales et d'organismes communautaires et des parlementaires. | UN | ومن المقرر عقد خمسة محافل للشركاء، محفل واحد لكل من رابطات المدن والرابطات المهنية والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المستندة الى المجتمعات المحلية، والبرلمانيين؛ |
:: 100 associations de producteurs de Puno et de Huancavelica disposent à présent de capacités d'exportation. | UN | :: تتوفر لـ 100 رابطة من رابطات المنتجين الآن في بونا وهوان كافيلكا قدرات للتصدير. |
En France, des associations de protection de la nature sont progressivement devenues des partenaires importants des pouvoirs publics, avec lesquels elles collaborent à l'élaboration d'une politique forestière ou à la solution de problèmes particuliers. | UN | وجعلت فرنسا تدريجيا من رابطات حماية الطبيعة شركاء للحكومة في وضع السياسة الحرجية أو معالجة قضايا معينة. |
:: Prise en charge des enseignants payés par les associations de parents d'élèves; | UN | :: التكفل بأمر المعلمين الذين كانوا يحصلون على رواتبهم من رابطات آباء التلاميذ؛ |