C'est l'une des filles qui revient d'un voyage de volleyball. | Open Subtitles | انها واحدة من الفتيات العائدات من رحلة كرة الطائرة |
J'ai fait tellement d'opérations sur elle, que son visage est juste un plan de route, d'un voyage incroyable dans lequel on était ensemble. | Open Subtitles | كما لو أنّ وجهها مثل خارطة الطريق , كما تعلمين من رحلة لا تصدّق أمضيناها معاً |
Selon la police, il aurait dû rentrer il y a trois jours à Phoenix d'un voyage d'affaire à Tucson. | Open Subtitles | ووفقا للسلطات يفترض عودته إلى البيت قبل 3أيام من رحلة عمل في توسان |
Votre fille s'est enquise de votre retour de voyage car sa mère n'était pas sûre. | Open Subtitles | إتصلت إبنتك وسألت متى ستعود من رحلة العمل لأن أمها ليست متأكدة |
Je reste convaincu que le meurtrier a un lien avec une victime du vol 1059. | Open Subtitles | مازلت أعتقد أن القاتل متصل بضحية من رحلة 1059 |
Ça veut dire que je dois l'éviter jusqu'à que je rentre de mon voyage de culpabilité. | Open Subtitles | مما يعني أن عليّ أن أتجنبه حتى أعود من رحلة الشعور بالذنب. |
36. L'Inde affirme que trois bureaux des passeports ont consenti des avances de caisse à plus de 100 000 personnes évacuées à leur arrivée en Inde, afin de leur venir en aide pour la dernière étape de leur voyage de retour. | UN | ٦٣ - تدعي الهند أن ثلاثة من مكاتبها التي تتولى إصدار جوازات السفر قد دفعت سُلفا نقدية إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ من مواطنيها الذين تم إجلاؤهم، لدى وصولهم إلى الهند، لمساعدتهم في المرحلة اﻷخيرة من رحلة عودتهم إلى الوطن. |
Je rentre d'un voyage d'affaires le jeudi avant la fête du Travail. | Open Subtitles | أعود من رحلة عمل يوم الثلاثاء الذى يسبق عيد العمال |
Bienvenue au début d'un voyage qui change la vie. | Open Subtitles | مرحبا بكم في بداية من رحلة الحياة المتغيرة. |
Je suis venu un jour plus tôt d'un voyage d'affaires. | Open Subtitles | لقد أتيت للمنزل يوماً أبكر من رحلة عمل |
Je revenais d'un voyage en famille à Miami et j'ai rechargé mon téléphone, et maintenant tout cela arrive ? | Open Subtitles | لقد عدتَ لتوي من رحلة عائلية لميامي و ببساطة قمت بشحن هاتفي |
Apparemment il était revenu à la maison d'un voyage d'affaires quand il a été attaqué. | Open Subtitles | على مايبدو كل مافعله هو القيادة للمنزل من رحلة عمل حيث تعرض لهجوم |
! On revient d'un voyage dans les étoiles et nos maisons ne sont plus là ! | Open Subtitles | لقد اتينا من رحلة عبر النجوم و منزلنا قد اختفى |
Mon fils rentre bientôt d'un voyage scolaire, je dois trouver la manière de lui annoncer la mort de son père. | Open Subtitles | ابني عائد للوطن من رحلة استمرّت أسبوعاً، وعليّ إيجاد وسيلة لإخباره أنّ والده ميّت. |
Je reviens d'un voyage de recrutement ennuyeux et ordinaire. | Open Subtitles | لقد عدت للتو من رحلة استكشافية مملة لا شيء يذكر فيها |
Le 27 septembre 2013, après 36 ans de voyage dans l'espace, | Open Subtitles | وفي الـ27 من سبتمبر، عام 2013 بعد 36 عام من رحلة الفضاء، |
II sera ravi de l'apprendre votre père est rentré de voyage. | Open Subtitles | أوه, أنا متأكد أنه سيكون سعيدا جدا لسماع هذه الأخبار. سيد ريتشي, والدك في البيت عاد من رحلة السفر. |
Je ne peux pas croire que tu sors de 10 heures de voyage en avion. | Open Subtitles | لا أصدق أنك أتيت للتوّ من رحلة سفر عشر ساعات. |
Mesdames et Messieurs, les survivants du vol Oceanic 815. | Open Subtitles | اذن.. سيداتي وسادتي الناجون من رحلة أوشيانك 815 |
Je ne sais pas. Peut-être quelqu'un d'autre du vol? | Open Subtitles | لا أدري، شخص آخر من رحلة الطيران |
Selon un vieux dicton chinois, celui qui fait un voyage de 100 km n'est qu'à mi-parcours après 90 km. | UN | هناك مثل قديم في الصين يقول إن الأميال التسعين الأولى من رحلة طولها 100 ميل ليست سوى نصف الطريق. |
36. L'Inde affirme que trois bureaux des passeports ont consenti des avances de caisse à plus de 100 000 personnes évacuées à leur arrivée en Inde, afin de leur venir en aide pour la dernière étape de leur voyage de retour. | UN | ٦٣- تدعي الهند أن ثلاثة من مكاتبها التي تتولى إصدار جوازات السفر قد دفعت سُلفاً نقدية إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ من مواطنيها الذين تم إجلاؤهم، لدى وصولهم إلى الهند، لمساعدتهم في المرحلة اﻷخيرة من رحلة عودتهم إلى الوطن. |