ويكيبيديا

    "من رعاية الأبوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de protection parentale
        
    • de soins parentaux
        
    2. Enfants privés de protection parentale (art. 9 (par. 1 à 4), 21 et 25) UN 2- الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Enfants privés de protection parentale (art. 9, par. 1 à 4, 21 et 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Enfants privés de protection parentale (art. 9, par. 1 à 4, 21 et 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Elle comprend une partie spécialement consacrée à la protection des droits et intérêts des enfants privés de soins parentaux. UN وفي القانون قسم خاص مخصص لحماية حقوق ومصالح الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    La collaboration a continué dans les domaines du développement du jeune enfant, en particulier les cadres réglementaires y afférents et l'homologation des dispensateurs de soins, et de la protection des enfants, en particulier les réformes législatives et la situation des enfants ne bénéficiant pas de soins parentaux. UN وقد تواصل التعاون في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الأطر التنظيمية وإجراءات اعتماد مقدمي الرعاية وحماية الأطفال، ولا سيما الإصلاح التشريعي والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    24. L'UNICEF a indiqué qu'en 2008 un total de 76 308 enfants étaient enregistrés dans des établissements d'enseignement en internat ou des établissements d'accueil, parmi lesquels 17 500 enfants privés de soins parentaux. UN 24- وذكرت اليونيسيف أن مجموع عدد الأطفال الذين كانوا مودعين في عام 2008 لدى مؤسسات التعليم والرعاية بلغ 308 76 أطفال، منهم 500 17 طفل كانوا محرومين من رعاية الأبوين.
    44. Établissement du système de placement en famille d'accueil − La pratique en vigueur actuellement en ce qui concerne la prise en charge des enfants et des jeunes dépourvus de protection parentale consiste principalement à les placer dans des établissements ou à les confier à des membres de leur famille. UN 44- إنشاء نظام الكفالة - يستند النظام القائم المتعلق بحماية الأطفال والشباب المحرومين من رعاية الأبوين استناداً كبيراً إلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية أو تركهم مع أقربائهم.
    42. Le Comité note avec préoccupation que les difficultés économiques et la consommation d'alcool figurent parmi les principaux facteurs ayant mené à une incidence élevée de familles brisées, de négligences, de maltraitance et de privation de protection parentale. UN 42- تشعر اللجنة بالقلق لأن الصعوبات الاقتصادية والإدمان على الكحول تعد من بين العوامل الرئيسية التي أدت إلى ارتفاع نسب تفكك الأسرة وإهمال الأطفال وإيذائهم وحرمانهم من رعاية الأبوين.
    Enfants privés de protection parentale (art. 9, par. 1 à 4, 21 et 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Enfants privés de protection parentale (art. 9, par. 1 à 4, 21 et 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Enfants privés de protection parentale (art. 9, par. 1 à 4, 21 et 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Les axes de la Stratégie sont les suivants: réforme du système de prise en charge des enfants dépourvus de protection parentale et développement du placement en famille d'accueil en tant que système de protection moins restrictif, améliorer la qualité de la prise en charge des enfants dépourvus de protection parentale et du placement en famille d'accueil et mettre en place un système efficace de financement de ce type de placement. UN وفيما يلي بعض مسارات العمل الاستراتيجية في هذا الصدد: إصلاح نظام حماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وتطوير نظام الكفالة بوصفه شكلاً أقل تقييداً من أشكال الحماية؛ وإنشاء نظام مراقبة جودة حماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وتحسين نظام الكفالة؛ وإنشاء نظام تمويل لنظام الكفالة يتسم بالكفاءة.
    Certes, la protection et la promotion des droits de l'enfant s'appuient en Serbie sur un cadre juridique et institutionnel solide. Il reste tout de même beaucoup à faire, notamment en ce qui concerne les enfants handicapés, les enfants privés de soins parentaux et les enfants roms. UN 2 - وذكرت أنه يوجد إطار قانوني ومؤسسي قوي لحماية حقوق الطفل وتعزيزها في صربيا ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وخاصة فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأطفال طائفة الروما.
    Il a également recommandé au Gouvernement de prendre des mesures en vue de la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme définis par le Conseil dans sa résolution 9/12 et d'adopter une politique énergique en vue de garantir les droits de l'enfant, en insistant tout particulièrement sur les enfants privés de soins parentaux. UN كما أوصت بأن تعمل الحكومة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز سياستها العامة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    1. Prendre des mesures en vue de la réalisation des objectifs relatifs aux droits de l'homme définis par le Conseil dans sa résolution 9/12 et adopter une politique énergique en vue de garantir les droits de l'enfant, en insistant tout particulièrement sur les enfants privés de soins parentaux (Brésil); UN 1- العمل في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز السياسة العامة للدولة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين (البرازيل)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد