Les acteurs qui participent à la mise en œuvre de la Convention se sont attachés à appliquer les actions nos 2 à 7. | UN | ودأب أطراف الاتفاقية على تنفيذ الإجراءات من رقم 2 إلى رقم 7 من برنامج عمل فيينتيان. |
Les acteurs qui participent à la mise en œuvre de la Convention se sont attachés à appliquer les Actions nos 2 à 7. | UN | ودأبت الأوساط المعنية بالاتفاقية على تنفيذ الإجراءات من رقم 2 إلى رقم 7. |
Les acteurs qui participent à la mise en œuvre de la Convention se sont attachés à appliquer les Actions nos 2 à 7. | UN | ودأبت الأوساط المعنية بالاتفاقية على تنفيذ الإجراءات من رقم 2 إلى رقم 7. |
Un montant total de 919 000 dollars, soit environ 70 % du chiffre indicatif de planification, avait été alloué à ce secteur. | UN | وقد خصص ما مجموعه ٠٠٠ ٩١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو حوالي ٠٧ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لهذا القطاع. |
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP. | UN | ويقدر حالياً أن الأعمال في الخارج تولد ما يعادل 80 في المائة من رقم أعمال أكبر شركات التشييد في نيوزيلندا. |
Le nombre d'États fournissant des contributions financières ou en nature pour l'application de la Convention, conformément aux Actions nos 37 à 42, a sensiblement augmenté depuis la deuxième Assemblée. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، زاد عدد الدول المقدمة للمساعدة المالية أو العينية زيادة ملحوظة لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، وفقاً للإجراءات من رقم 37 إلى رقم 42. |
32. Le Président invite les membres du Comité à poser des questions sur les questions nos 15 à 28 de la liste. | UN | 32- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة بشأن المسائل من رقم 15 إلى رقم 28 من القائمة. |
:: Peinture de 7 bâtiments (bâtiments nos 232 à 236 au camp Ziouani et bâtiments du bataillon autrichien au camp Faouar) | UN | :: دهان 7 مبان في معسكر عين زيوان: المباني من رقم 232 إلى 236 ومعسكر نبع الفوار: مباني الكتيبة النمساوية |
Peinture de 7 bâtiments (bâtiments nos 232 à 236 au camp Ziouani et bâtiments du bataillon autrichien au camp Faouar) | UN | دهان 7 مبان في معسكر عين زيوان: المباني من رقم 232 إلى 236؛ ومعسكر نبع الفوار: مباني الكتيبة النمساوية |
Les trois autres volumes à terminer correspondent au volume III des Suppléments nos 7 à 9. | UN | أما المجلدات الثلاثة الأخرى التي لم يُفرغ من العمل فيها بعد فتتعلق بالمجلد الثالث للملاحق من رقم 7 إلى رقم 9. |
On va annoncer nos nombres en commençant par le un. | Open Subtitles | ، فالنبدأ فى عد أرقامنا بداية من رقم واحد |
Les amendes représentaient environ 6 % du chiffre d'affaires annuel des entreprises. | UN | وتمثل قيمة الغرامة زهاء 6 في المائة من رقم الأعمال السنوي لهذه الشركات. |
La Commission a recommandé l'imposition d'une amende représentant 10 % du chiffre d'affaires de chacune des compagnies mises en cause. | UN | وأوصت اللجنة بتغريم كل واحدة من الشركات المدعى عليها بمبلغ يصل إلى 10 في المائة من رقم أعمالها. |
La commission de l'auteur était fixée à 5 % du chiffre d'affaires imposable. | UN | وحُددّت عمولة الوكيل بنسبة 5 في المائة من رقم الأعمال الخاضع للضريبة. |
On disposait pour le moment, aux fins de la programmation dans le pays, d'à peine 200 000 dollars provenant du chiffre indicatif de planification (CIP) du cinquième cycle de programmation. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر سوى ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، من رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة، متاحة للبرمجة في ذلك البلد. |
Toutefois, le montant des amendes peut être considérable, pouvant représenter jusqu'à 10 % du chiffre d'affaires de l'entreprise. | UN | على أن المبالغ يمكن أن تكون باهظة إذ قد تصل إلى ٠١ في المائة من رقم أعمال الشركة. |
La localisation de la photo n'est pas connue mais on peut voir que le numéro de l'immeuble se finit par 46. | Open Subtitles | لمْ يتم إرفاق الصورة بالموقع الجُغرافي، لكن يُمكنكما رؤية جزء من رقم المبنى حيث ينتهي بـ 46. |
Les appels qui ont été passés provenaient d'un numéro masqué. | Open Subtitles | الشبكات تقول ان المكالمات اتت من رقم محجوب |
Le Comité a noté qu'au 12 juin 2004 les volumes de traités les plus récents disponibles sur Internet allaient du No 2051 au no 2187. | UN | ولاحظ المجلس أنه في 12 حزيران/يونيه 2004، غطت آخر المجلدات التي تم توفيرها من مجموعة معاهدات الأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت المعاهدات من رقم 2051 إلى رقم 2187. |
Le chiffre de 2004 est de 12 % supérieur à celui de l'année précédente et le plus haut de ces dix dernières années. | UN | ويعد رقم عام 2004 أعلى بنسبة 12 في المائة من رقم العام السابق، والأعلى في الأعوام العشرة الأخيرة. |
Comme preuve de ses pertes au titre des " Dommages liés à la fermeture du marché iraquien " , elle a soumis un justificatif de son chiffre d'affaires pour les années 1981 à 1990. | UN | وقدمت الشركة نسخة من رقم أعمالها عن الفترة من عام 1981 إلى عام 1990 إثباتا للخسائر التي تكبدتها في إطار " الأضرار الناجمة عن إغلاق السوق العراقية " . |
Elle n'a pas fourni de copie du permis de séjour iraquien de son employé avec le numéro du permis, ni de son passeport avec l'indication du numéro du passeport et du pays l'ayant délivré. | UN | ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار. |
Qui est le numéro un dans ta tête ? | Open Subtitles | من رقم واحد في عقلك؟ |
J'aimerais, euh, deux numéros 1 et deux numéros 3, euh, un avec du fromage et... | Open Subtitles | أريد إثنان من رقم 2 وإثنان من رقم 3 وواحد بالجبنة |
Peur qu'un chiffre, qu'un fait ou qu'un mot m'envahisse le cerveau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place dans ma tête. | Open Subtitles | اخاف من رقم,حقيقة او كلمة... ان تبدأ فى النمو داخل عقلى... . |