ويكيبيديا

    "من رماد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cendres de
        
    • sur les cendres de
        
    • cendres d'
        
    • cendres du
        
    • cendres de l'
        
    • couleur de cendre
        
    • cendres de celui-ci
        
    • renaît de ses cendres
        
    • naître des cendres
        
    Au milieu des cendres de la tragédie, se présente une opportunité. Open Subtitles ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص
    Un phoenix renaissant des cendres de la came pour m'envoler sur les ailes de la poésie. Open Subtitles كطائر العنقاء، يعلو على أجنحة الشِعر من رماد الإدمان؟ تباً لذلكَ يا رجُل
    Nous avions espéré que, tel le phénix, nous nous relèverions des cendres de nos rêves non réalisés et que nous entreprendrions un voyage vers la réalisation de nos aspirations à l'âge d'or. UN كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي.
    L'ONU a été fondée sur les cendres de la guerre et de la violence. UN لقد خرجت الأمم المتحدة إلى الوجود من رماد الحرب والعنف.
    Émergeant des cendres de guerres mondiales dévastatrices, l'ONU a inauguré une nouvelle ère et un nouvel ordre mondial de coopération internationale dans leur recherche de la paix et de la sécurité internationales. UN وبما أن الأمم المتحدة انبعثت من رماد الحروب العالمية المدمرة، فقد كانت إيذانا ببداية عهد جديد ونظام عالمي جديد من التعاون الدولي، سعيا إلى السلم والأمن الدوليين.
    L'ONU a jailli des cendres de la guerre mondiale au cours de laquelle la dignité de la personne humaine a subi des affronts sans précédent. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية.
    Il y a 55 ans, l'Organisation est née des cendres de la guerre. UN ومنذ خمسة وخمسين عاما ولدت منظمتنا من رماد الحرب.
    De nouveaux conflits semblent naître des cendres de conflits anciens, alors que d'autres restent sans solution depuis des décennies. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    Comme certains se plaisent à le dire, l'ONU est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale. UN لقد نهضت الأمم المتحدة، كما يحلو للبعض أن يقول، من رماد الحرب العالمية الثانية.
    Nous nous félicitons de ce que l'ONU, née des cendres de cette guerre, prenne le temps de souligner officiellement cet événement en lui accordant la portée historique qui lui revient. UN ونحن نشيد بهذه المنظمة التي ولدت من رماد ذلك الحريق الهائل، على التوقف لإلقاء الضوء على ذلك الحدث على النحو الرسمي الواجب وبالحس التاريخي السليم.
    C'est dans ces circonstances tragiques que l'ONU a surgi des cendres de la Deuxième Guerre mondiale. UN وفي ظل هذه الظروف المأساوية نشأت الأمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية.
    Cette année, nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU née des cendres de la Deuxième Guerre mondiale. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، التي خرجت من رماد الحرب العالمية الثانية.
    L'Organisation des Nations Unies est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale; elle traduisait le désir et l'aspiration de tous les peuples à vivre en paix et en harmonie. UN ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام.
    des cendres de la guerre a surgi cette nouvelle structure chargée de la responsabilité d'assurer la paix et la sécurité dans le monde. UN وانبعث من رماد الحرب هيكل جديد تولى القيام بمسؤولية ضمان السلم واﻷمن في العالم.
    À l'instar de l'ONU, le Nicaragua, avec le soutien inestimable de l'Organisation, est lui aussi issu des cendres de la guerre. UN وإن نيكاراغوا، مثلها مثل اﻷمم المتحدة، قد بعثت أيضا من رماد الحرب بفضل الدعم القيم الذي قدمته هذه المنظمة.
    des cendres de la civilisation, un petit groupe d'individus génétiquement non modifiées a établit le Bureau de Genetic Welfare Open Subtitles من رماد الحضارة، مجموعة صغيرة من الأفراد الغير المعدلة وراثيا
    C'est sa génération de diplomates et de dirigeants qui, il y a six décennies, ont mis en place l'ONU sur les cendres de la guerre. UN وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت.
    L'ONU est née il y a près de 60 ans des cendres d'une guerre destructive. UN ولدت الأمم المتحدة قبل حوالي ستين عاما من رماد حرب مدمرة.
    Cette bonne vieille religion, mes biens chers frères, se relève tel le phénix des cendres du péché et de l'abjection. Open Subtitles نعم، ذلك الدين القديم، إخوتي وأخواتي، ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة.
    des cendres de l'ancien Francis est né un nouvel homme bourré de courage et de détermination. Open Subtitles من رماد فرنسيس ظهر رجل جديد مُلا بالجرأة والتصميم
    "Alors l'Ombre alla vers son maître et tendit vers lui ses mains couleur de cendre." Open Subtitles -الظل مضى لسيده ـ ـ ـ و تحرك باتجاهه بأيدٍ من رماد
    Qu'un nouveau Reich s'est élevé sur les cendres de celui-ci, mené par un nouveau père, qui est capable de faire tout ce qu'Hitler a promis et plus. Open Subtitles بأن رايخاً آخر بزغ من رماد المُنقضي. ويقوده قائد. قادر على أن يفعل كل ما وعد به (هتلر)..
    Je pense que tu devrais leur servir l'histoire du "phénix qui renaît de ses cendres." Open Subtitles أعتقد إنكَ يجب أن تخبرهم بقصة "طائر الفينيق المنبعث من رماد".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد