ويكيبيديا

    "من زملائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de mes collègues
        
    • à mes collègues
        
    Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    Je dois beaucoup à l'écoute de mes collègues. UN وأنا مدين بالكثير لمن أصغي إليّ من زملائي.
    Écoutez, je vais vous présenter à un de mes collègues. Open Subtitles سأخبرك ماذا. دعني أحوّلك إلى واحدٍ من زملائي.
    Je demande à mes collègues des autres missions de bien vouloir accorder leur précieux appui au texte en s'en portant maintenant coauteur. UN ولذلك أرجو من زملائي من الوفود الأخرى أن تتبنى مشروع القرار بإعلان تأييدها الثمين له الآن.
    Ce faisant, je n'agis pas autrement que n'importe lequel de mes collègues. UN ولا يختلف هذا القول عن قول أي من زملائي.
    Comme nombre de mes collègues l'ont déjà dit, on sous-estime depuis trop longtemps la réforme de l'ONU. UN قد استهين بإصلاح الأمم المتحدة، كما قال العديد من زملائي فعلا، لفترة طالت أكثر مما ينبغي.
    La nouvelle composition devrait donc refléter précisément les réalités d'aujourd'hui, comme cela a été souligné par nombre de mes collègues. UN ولذلك ينبغي للتشكيل الجديد للمجلس أن يعكس بشكل كاف وقائع اليوم، على نحو ما ذكره العديد من زملائي.
    Je suis heureux de saluer la présence, dans la salle de l'Assemblée, de nombre de mes collègues et amis de la Conférence. UN ويسعدني أن أشيد بوجود العديد من زملائي وأصدقائي من المؤتمر في قاعة الجمعية.
    J'ai écouté les déclarations d'adieu de deux de mes collègues, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck, et l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru. UN وقد استمعت إلى خطابي الوداع لاثنين من زملائي الموقرين، وهما السيد لاك سفير أستراليا والسيد سيشيرو نوبورو سفير اليابان.
    Ainsi donc, le corps et l'esprit rajeunis, confiant dans ma foi et joyeux dans l'espoir, je continuerai d'attendre l'aide généreuse de mes collègues. UN لذا، فإني إذ أشعر بالانتعاش جسما وعقلا، وبأني واثق في إيمان، مبتهج في أمل، سأواصل انتظار المساعدة السخية من زملائي.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour maintenir l'impulsion donnée par nombre de mes collègues au cours des deux dernières semaines. UN لقد طلبت الكلمة اليوم حفاظاً على إيقاع العمل الذي حدده الكثير من زملائي في الأسبوعين الماضيين.
    Soyez-en remercié au nom de beaucoup de mes collègues. UN أرجو أن تتقبلوا شكري بالنيابة عن كثير من زملائي.
    Je demeure optimiste, et je m'appuie résolument sur les paroles de sagesse de beaucoup de mes collègues plus expérimentés que moi. UN ولا أزال متفائلاً، وكلي ثقة في العبارات الحكيمة التي سمعتها من الكثير من زملائي الأكثر حنكة مني.
    Quelques mois après ma prise de fonctions, beaucoup de mes collègues ont pensé que la Conférence du désarmement, grâce notamment à la diligence de ses présidents successifs, était sur le point de connaître un nouvel essor après un long sommeil. UN فبعد شهور من تسلمي مهام منصبي، فكر الكثيرون من زملائي أن مؤتمر نزع السلاح يوشك، بفضل مثابرة شتى رؤسائه المتعاقبين على الخصوص، أن يشهد يقظة جديدة بعد أن غطّ في سبات طويل.
    Plusieurs de mes collègues m'ont conseillé d'annuler ces élections. Open Subtitles كثير من زملائي نصحوني بإلغاء هذه الانتخابات
    Croyez moi, beaucoup de mes collègues pas loin d'ici aimeraient beaucoup vous voir pourrir dans une prison à haute sécurité. Open Subtitles صدقيني، هناك الكثير من زملائي ليسوا بعيدين عن حيث نجلس لا يريدون أكثر من رؤيتك تتعفنين في سجن شديد الحراسة
    L'un de mes collègues le poursuit pour une affaire sans aucun lien. Open Subtitles انها مصادفة فقط ان احد من زملائي يسعوني خلفه في امر اخر تمام
    Vous avez pu convaincre certains de mes collègues que vous étiez une force avec laquelle il fallait compter, mais je ne partage pas cette opinion. Open Subtitles كنت قد أقنعت بعض من زملائي ان كنت من القوة لا يستهان بها ، لكنني لا نشارك هذا التقييم.
    Nous espérons qu'il sera rapidement transféré vers le Texas où deux de mes collègues vont commencer à y préparer sa défense. Open Subtitles ونحن نتوقع أن ينتقل لتكساس .. حيث هناك اثنان من زملائي سيبدآن بالتحضير لدفاعه
    Quant à la précision, je voudrais aimablement demander à mes collègues russes d'être plus attentifs aux interventions des autres. UN أما من حيث الدقة، فإنني أرجو من زملائي الروس إيلاء مزيد من الانتباه لبيانات الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد