Le 14 octobre, il a disparu de sa cellule de prison. | Open Subtitles | في أحداث الـ14 من أكتوبر لقد أختفى من زنزانته |
Le Bouffon vert essayait d'aider Skeletor à s'évader de sa cellule. | Open Subtitles | العفريت الاخضر كان يحاول مساعدة سكيلتور ليهرب من زنزانته |
L'auteur était autorisé à sortir de sa cellule en moyenne une ou deux fois par semaine pour prendre de l'exercice et était menotté pendant la durée de sa sortie. | UN | وكان يُسمح لـه بالخروج من زنزانته بمعدل مرة أو مرتين أسبوعياً للرياضة، وظل مقيد اليدين بالأصفاد طوال هذه المدة. |
Le requérant précise que, chaque jour, lors des déplacements de sa cellule aux bureaux, il recevait des gifles et des coups de matraque. | UN | ويذكر صاحب الشكوى أنه كان يتلقى يومياً خلال نقله من زنزانته إلى المكاتب الصفع والضرب بالهراوة. |
Il n'était autorisé à sortir de sa cellule que quelques minutes par jour et restait parfois sans sortir 24 heures d'affilée. | UN | ولم يكن مسموحا له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يوميا بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة. |
Il n'était autorisé à sortir de sa cellule que quelques minutes par jour et restait parfois sans sortir 24 heures d'affilée. | UN | ولم يكن مسموحاً له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يومياً بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة. |
On lui a donné l'ordre de sortir de sa cellule et on l'a roué de coups. | UN | وأُمر بالخروج من زنزانته حيث تعرض للضرب. |
Le détenu concerné a été sorti de sa cellule, déshabillé et torturé avec des coups de bâtons surtout sur les parties génitales et sur tout le corps, laissant des cicatrices indélébiles. | UN | وأُخرج المعتقل المعني من زنزانته وأُزيلت عنه ثيابه وتعرض للتعذيب بالضرب بالعصا، خاصة على الأعضاء التناسلية وعلى كامل الجسم، مما ترك عليه ندوباً لا تُمحى. |
Je peux vous faire entrer et sortir de sa cellule sans être détecté. Ce soir. | Open Subtitles | بامكاني ادخالك واخراجك من زنزانته دون ان تكتشف، الليلة |
Tu essayais de faire sortir ton frère de sa cellule, et tu as réussi, en me mentant. | Open Subtitles | كُنتِ تُحاولين إطلاق سراح أخيكِ من زنزانته وفعلتِ ذلك ، عن طريق الكذب علىّ |
Il s'évade de sa cellule sans laisser le moindre indice. Et ensuite il disparait comme par magie. | Open Subtitles | لقد هرب من زنزانته دون ترك أي دليل على كيفية هربه ثم اختفى بشكل سحري. |
Votre père s'est évadé de sa cellule, cette nuit. | Open Subtitles | والدك فر من زنزانته ليلة البارحة ولا يمكنهم تحديد مكانه ، لابد أن هذه فعلته |
Il s'est évadé de sa cellule en étranglant son médecin. | Open Subtitles | هو بشكل واضح هرب من زنزانته و قام بخنق طبيبته |
Comme il refusait et niait l'accusation portée contre lui, M. Sa Oyana a été extrait de sa cellule vers 22 heures et conduit dans un terrain situé près du Palais de la présidence. Là, des fonctionnaires l'ont interrogé au sujet du projet présumé de coup d'État et l'ont torturé. | UN | ولما رفض ذلك وتبرأ من التهمة الموجهة إليه، نُقل من زنزانته على الساعة العاشرة مساء وأُخذ إلى منطقة مفتوحة قرب القصر الرئاسي حيث استجوبه موظفون حكوميون بشأن محاولة الانقلاب المزعومة وعذبوه. |
Selon des informations reçues plus tard ce même jour, Vagif Mustafa oglu Hajiev avait été informé que son avocat l'attendait; on l'avait alors fait sortir de sa cellule, puis on l'y avait ramené sans qu'il ait vu son avocat, en ne lui donnant aucune explication. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها في وقت لاحق من ذلك اليوم، كان فاجيف مصطفى أوغلو حاجييف قد علم بأن محاميه في انتظاره، فأُخرج من زنزانته وأعيد إليها بعد ذلك دون أن يراه ودون أن يعطى له سبب لذلك. |
Des personnes l'ont vu avec les poignets et les chevilles enchaînés, et il a crié de sa cellule qu'il avait été passé à tabac et dépouillé. | UN | وشوهد نياز باتان ومعصماه ورسغا قدميه مغلولة بأغلال حديدية وسمع وهو يصيح من زنزانته قائلا إنه قد ضرب ضرباً مبرحا وسلب من كل ما يملك. |
Le jour où la séance d'identification devait avoir lieu, on aurait fait sortir Burrell de sa cellule pour prendre un repas. Il aurait parlé à plusieurs personnes, qu'il pensait être des visiteurs. | UN | ويقول أيضا إنه أخرج من زنزانته في اليوم الذي كانت ستنظم فيه عملية إثبات الهوية لتناول وجبة طعام وتحدث إلى عدة أشخاص ظنهم من الزائرين. |
Dans la nuit du 15 février, Tweah s'est évadé de sa cellule au siège de la Police nationale de Harper. | UN | 56 - وهرب توياه من زنزانته في مقر الشرطة الوطنية في هاربر ليلة 15 شباط/فبراير. |
En ce qui concerne les conditions de détention de l'auteur, l'État partie indique que, depuis son transfert dans l'établissement pénitentiaire de Daroca, l'auteur n'a pas changé de cellule, que la fouille de sa cellule a été effectuée de manière habituelle, et qu'aucune fouille n'a eu lieu de nuit. | UN | وبخصوص ظروف احتجاز صاحب البلاغ، تفيد الدولة الطرف بأنه منذ دخول سجن داروكا لم يُنقل قط من زنزانته ولم تكن الزنزانة محل تفتيش استثنائي ولم يجر التفتيش قط أثناء الليل. |
En ce qui concerne les conditions de détention de l'auteur, l'État partie indique que, depuis son transfert dans l'établissement pénitentiaire de Daroca, l'auteur n'a pas changé de cellule, que la fouille de sa cellule a été effectuée de manière habituelle, et qu'aucune fouille n'a eu lieu de nuit. | UN | وبخصوص ظروف احتجاز صاحب البلاغ، تفيد الدولة الطرف بأنه منذ دخول سجن داروكا لم يُنقل قط من زنزانته ولم تكن الزنزانة محل تفتيش استثنائي ولم يجر التفتيش قط أثناء الليل. |
Toutefois, le Comité prend également note du rapport médical que lui a fourni l'État partie et qui révèle que l'auteur a subi des violences à la tête, sur le dos, la poitrine et les jambes qui semblent bien au-delà de ce qui semble nécessaire pour faire sortir une personne d'une cellule par la force. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ كذلك التقرير الطبي المقدم من الدولة الطرف والذي يبين تعرض صاحب البلاغ لإصابات في رأسه وظهره وصدره وساقيه، وهي إصابات نتجت، فيما يبدو، عن ضرب تجاوز الحد اللازم لإخراج سجين من زنزانته بالقوة. |