ويكيبيديا

    "من ستة أشهر إلى خمس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de six mois à cinq
        
    Quiconque transporte d'un pays à un autre des personnes en état d'asservissement ou dans une situation analogue sera puni d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans. UN ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر.
    Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq. UN وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس.
    L'article 187 du Code pénal prévoit un emprisonnement de six mois à cinq ans pour l'abandon d'un mineur ou d'une personne incapable de conduire sa vie. UN وتنص المادة ١٨٧ من قانون العقوبات على السجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات على التخلي عن قاصر أو عن شخص عاجز عن العناية اللازمة بنفسه.
    Conformément aux obligations posées par la Convention, le Code pénal de la République fédérative de Yougoslavie sanctionne d'une peine de six mois à cinq ans d'emprisonnement le crime qui consiste à persécuter une organisation ou une personne revendiquant le droit à l'égalité. UN وتقيدا بالواجبات النابعة عن الاتفاقية، تنص المدونة الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عقوبة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات حبس لمن يرتكب جريمة اضطهاد منظمة أو شخص يؤيد المساواة بين الناس.
    Si l'infraction définie au paragraphe 2 du présent article a été commise par goût du lucre, l'auteur est passible d'une peine de six mois à cinq ans d'emprisonnement. UN وفي حال ارتكبت الجنحة المحددة في الفقرة 2 من هذه المادة بغرض الكسب المادي، يعاقب مرتكب الجنحة بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات.
    6. L'enlèvement d'un mineur ou d'une personne incapable de conduire sa vie est passible de six mois à cinq ans de prison (art. 188 du Code pénal). UN ٦ - إن خطف قاصر أو شخص عاجز عن العناية اللازمة بنفسه يعاقب عليه بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات )المادة ١٨٨ من قانون العقوبات(.
    8. L'article 170 prévoit une peine de prison de six mois à cinq ans pour tout délit impliquant l'incitation d'autrui à la prostitution ou visant à faciliter la prostitution d'autrui en abusant d'un lien familial ou en profitant des difficultés particulières de l'intéressé. UN ٨ - وتنص المادة ١٧٠ على عقوبة السجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات على الجرم الذي ينطوي على حض شخص آخر على البغاء أو تسهيل بغاء شخص آخر عن طريق اﻹساءة إلى علاقة تبعية أو استغلال الوضع الصعب ﻷحد اﻷشخاص.
    2) Toute personne qui en transporte une autre dans une condition servile, d'un pays dans un autre, sera punie de six mois à cinq ans d'emprisonnement. UN " )٢( يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل شخص ينقل شخصا آخر من بلد إلى آخر في حالة استعباد.
    2) Quiconque menace de commettre l'infraction pénale visée au paragraphe 1 ci-dessus sera puni d'une peine de six mois à cinq ans. UN (2) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل مَن هّدد بارتكاب الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه.
    Quiconque fabrique, détient, porte ou utilise des armes de guerre ou des explosifs en violation de la loi est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans, assortie d'une amende de 500 000 à 10 millions de kips. UN " كل شخص ينتج أسلحة حربية أو متفجرات أو يحوزها أو يحملها أو يستخدمها بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغـرامة من 000 500 كيب إلى 000 000 10 كيب " .
    Quiconque achète ou vend des armes de guerre ou des explosifs en violation de la loi est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans, assortie d'une amende de 1 à 20 millions de kips. UN " كل شخص يشتري أو يبيع أسلحة حربية أو متفجرات بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 1 كيــب إلى 000 000 20 كيب.
    La création d'une organisation raciste, la participation et le soutien à ses activités, y compris son financement, ou la participation à des activités qui incitent à la discrimination, la haine ou la violence raciale ou religieuse ou l'encouragent sont des délits passibles de six mois à cinq ans d'emprisonnement. UN ويُعتبر جريمة تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات القيام بإنشاء أو تأسيس منظمة عنصرية أو المشاركة في أنشطتها أو تقديم المساعدة لها، بما في ذلك التمويل، أو المشاركة في أنشطة تحرِّض أو تشجع على التمييز العنصري أو الديني، أو على الكره أو العنف العنصريين أو الدينيين.
    1) Quiconque vole des armes, des munitions, des explosifs, du matériel de combat ou des pièces de matériel de combat nécessaires à la défense est passible d'une peine de six mois à cinq ans d'emprisonnement. UN (1) يُعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل مَن سرق أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات أو وسائل قتالية أو قِطع من وسائل قتالية تُستخدم لأغراض الدفاع.
    4. L'article 184, paragraphe 1, du Code pénal, prévoit un emprisonnement de six mois à cinq ans pour toute personne coupable de cruauté physique ou mentale envers un membre de sa famille ou toute autre personne à sa charge de façon permanente ou provisoire ou envers un mineur ou un handicapé. UN ٤ - وتنص الفقرة ١ من المادة ١٨٤ من قانون العقوبات على السجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات لكل شخص يظهر وحشية جسدية أو معنوية نحو أحد أفراد عائلته أو نحو شخص آخر تكون علاقته به علاقة تبعية دائمة أو مؤقتة، أو نحو قاصر أو شخص عاجز.
    L'article 348 prévoit qu'un insoumis peut être condamné à une peine de prison de six mois à cinq ans et l'article 323 stipule que la désertion peut être punie d'une peine de prison de un à sept ans [IRG]. UN وتنص المادة ٨٤٣ على أن التهرب من التجنيد يمكن أن يعاقَبَ مرتكبه بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات. وتنص المادة ٣٢٣ على أن الهروب من الخدمة يمكن المعاقبة عليه بالسجن من سنة إلى سبع سنوات )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    Article 266 : Quiconque sera affilié à une telle association sera puni de travaux forcés à temps si les faits commis ou projetés constituent des crimes, et d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende facultative de 180 000 à 1,8 million de francs malgaches si ces faits constituent des délits, ainsi que d'une interdiction des droits civiques, civils et de famille et de l'interdiction de séjour. UN المادة 266: يعاقب كل منتم إلى هذه التنظيمات بالأشغال الشاقة المحددة المدة إذا كانت الأفعال المرتكبة أو المزمع ارتكابها جنايات، وبالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات، ويجوز الحكم بدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي إذا كانت تلك الأفعال جرائم، فضلا عن تعليق حقوقهم الوطنية والمدنية والأسرية ومنعهم من الإقامة في البلد.
    Il est fait référence à la page 75 du rapport au 37e amendement au Code pénal, en date du 11 février 2005, qui stipule expressément que les mariages forcés représentent un cas de coercition grave passible de poursuites pénales (et d'une peine de prison de six mois à cinq ans). UN 25 - يشار في الصفحة 97 من التقرير إلى التعديل 37 الذي أدخل على قانون العقوبات، المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005، والذي يعرف صراحة الزواج بالإكراه بأنه يشكل حالة بالغة الخطورة من حالات القسر التي تخضع للمقاضاة (يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات).
    b) Si, dans la commission de l'acte mentionné au premier paragraphe du présent article, une arme, un instrument dangereux ou un moyen susceptible de blesser gravement le corps ou d'endommager sérieusement la santé a été utilisé, l'auteur de l'acte en question encourt une peine de prison allant de six mois à cinq ans. UN (ب) يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات مرتكب العمل المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة إذا استعمل في ارتكابه لهذا العمل سلاحا أو أداة خطيرة أو وسيلة ينتج عن استعمالها إصابة خطيرة للبدن أو إصابة الصحة بضرر كبير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد