Dans certains pays, on estime que seulement 20 % de la population rurale dispose d'une eau de qualité satisfaisante. | UN | ويقدر، في بعض البلدان، أن نسبة 20 في المائة من سكان المناطق الريفية تحصل على نوعية مقبولة من المياه. |
L'Asie, qui compte 2,4 milliards de ruraux, représente 70,6 % de la population rurale mondiale. | UN | وتضم آسيا وحدها 2.4 بليون من سكان المناطق الريفية، أي 70.6 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم. |
Ces deux pays représentent ensemble 47 % de la population rurale mondiale. | UN | والبلدان معا يضمان 47 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم. |
En 2006, pas plus de 19,2 % de la population des zones rurales avaient accès à un réseau d'assainissement, contre seulement 10,2 % en 2001. | UN | ففي عام 2006، لم يستفد سوى 19.2 في المائة من سكان المناطق الريفية من نظام للصرف الصحي مقابل 10.2 في المائة في عام 2001. |
L'accès est aussi relativement faible en Asie du Sud où 55 % des ruraux et 30 % des citadins sont sans électricité. | UN | كما أن تلك الإمكانية ضعيفة نسبيا في جنوب آسيا، حيث إن 55 في المائة من سكان المناطق الريفية و 30 في المائة من سكان المناطق الحضرية يعيشون بدون كهرباء. |
704. Tous les habitants des zones urbaines et 97 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau salubre. | UN | 704- لدى كل سكان المناطق الحضرية و97 في المائة من سكان المناطق الريفية الماء النقي الصالح للشرب. |
Comme dans le cas de la population urbaine, la majorité des pays ont une population rurale peu importante : en 2007, 69 % des 229 pays ou territoires considérés ne comptaient pas plus de 5 millions d'habitants ruraux, soit 4,8 % de la population rurale mondiale. | UN | وكان لدى 69 في المائة من البلدان أو المناطق الـ 229 التي يشملها التقرير ما لا يزيد عن 5 ملايين من سكان المناطق الريفية في عام 2007، بما يمثل 4.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم. |
Seule la moitié de la population urbaine de la majorité des PMA a accès à de meilleurs systèmes d'assainissement, alors que ce n'est le cas que de 35 % de la population rurale dans les deux tiers des PMA. | UN | ولا تتوافر إمكانية الحصول على مرافق صحية محسنة إلا لحوالي نصف سكان المناطق الحضرية في أغلب أقل البلدان نموا ثم لأقل من 35 في المائة من سكان المناطق الريفية في ثلثي تلك البلدان. الالتزام 4 |
Si, au début de 20111, les personnes plus jeunes que celles en âge de travailler étaient 18,8 % de la population rurale, elles en représentaient 19 % au début de 2012 et 19,3 % au début de 2013. | UN | وبينما مثل عدد الأفراد الذين تقل أعمارهم عن سن العمل نسبة 18.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في بداية عام 2011، بلغت هذه النسبة 19 في المائة في بداية عام 2012، و 19.3 في المائة في بداية عام 2013. |
En 2008, 55 % de la population rurale mondiale et 24 % de la population urbaine n'avait pas accès à des services d'assainissement améliorés. | UN | وفي عام 2008، كان 55 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم و 24 في المائة من سكان المناطق الحضرية يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مرافق صحية محسنة. |
La grande majorité de la population rurale est très pauvre, les salaires journaliers dans les campagnes se situant entre 60 cents et 25 dollars. | UN | 8 - وتعيش الغالبية العظمى من سكان المناطق الريفية في فقر شديد، حيث تتراوح معدلات الأجور بين 60 سنتا و 25 دولارا يوميا. |
L'agriculture demeure la principale activité économique pour la plupart des Africains, surtout dans la région subsaharienne, où elle occupe environ 90 % de la population rurale. | UN | وتظل الزراعة النشاط الاقتصادي الرئيسي لغالبية الأفارقة، لا سيما في منطقة جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعمل بها ما يقرب من 90 في المائة من سكان المناطق الريفية. |
Dans de nombreux pays en développement, une grande partie de la population rurale n'a pas encore accès aux services sociaux de base tels que les soins de santé, l'éducation, l'approvisionnement en eau et l'assainissement ni à des sources énergétiques modernes. | UN | فلا يزال عدد كبير من سكان المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية لا يستطيعون الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل خدمات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي ومصادر الطاقة الحديثة. |
Quatorze pour cent de la population de Dili et de Baucau et au moins 40 % de la population rurale souffrent de pénuries alimentaires chaque année. | UN | ويعاني 14 في المائة من سكان ديلي/بوكو وما لا يقل عن 40 في المائة من سكان المناطق الريفية من نقص الأغذية كل عام. |
D'après le rapport en question, 18 % de la population des zones rurales est analphabète. | UN | ويفيد التقرير المذكور أن 18 في المائة من سكان المناطق الريفية ما زالوا أميين. |
À l'heure actuelle, 76 % de la population des zones rurales dispose de routes convenables, 74 % a l'électricité, et 86 % est approvisionnée en eau potable. | UN | وفي هذا الوقت يمكن ﻟ ٧٦ في المائة من سكان المناطق الريفية الوصول إلى طرق ملائمة، ويستفيد ٧٤ في المائة من الطاقة الكهربائية، وتوفر مياه الشرب النقية ﻟ ٨٦ في المائة. |
Objectif stratégique 2 : Améliorer la productivité et la compétitivité des activités des ruraux pauvres à travers une professionnalisation et une responsabilisation de leurs organisations dans le développement des filières agricoles porteuses ; | UN | الهدف الاستراتيجي الثاني: تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية للأنشطة المتعلقة بالفقراء من سكان المناطق الريفية من خلال تأهيل منظماتهم مهنياً لتنمية القطاعات الزراعية الواعدة وإذكاء الوعي لدى تلك المنظمات بالمسؤولية الملقاة على عاتقها في هذا الصدد؛ |
Le Comité prend note des progrès accomplis récemment dans l'accès à l'eau potable dans l'État partie, mais il demeure préoccupé par le fait que seuls 60 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau potable et 35 % seulement à des services d'assainissement adéquats. | UN | 52- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرز في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف للحصول على مياه الشرب المأمونة، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك لأن 60 في المائة فقط من سكان المناطق الريفية يحصلون على مياه الشرب المأمونة ولأن مرافق الصرف الصحي الملائمة متاحة فقط لنسبة 35 في المائة منهم. |
Cependant, dans les zones rurales ou les îles éloignées seule une petite partie de la population maîtrise cette langue. | UN | ومع ذلك، لا يتقن هذه اللغة سوى نسبة ضئيلة من سكان المناطق الريفية أو الجزر النائية. |
130. Si l'on examine les tendances de l'accroissement démographique, et surtout l'impact que peut avoir l'accroissement des populations rurales et semi-urbaines, il apparaît que des politiques et stratégies doivent être formulées et appliquées de toute urgence pour fournir des infrastructures et des services adéquats à ces populations rurales et semi-urbaines en plein essor. | UN | ١٣٠ - وبالنظر الى الاتجاهات السائدة في النمو السكاني، وعلى وجه التحديد فيما يتصل بآثار التنمية على نمو سكان المناطق الريفية وشبه الحضرية، يتضح أنه يلزم وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات، على سبيل الاستعجال، لتوفير الهياكل اﻷساسية والخدمات الملائمة لعدد متزايد من سكان المناطق الريفية وشبه الحضرية. |
Il s'agit d'habitants des zones rurales affectées par la violence, dont beaucoup se sont réfugiés dans les villes, particulièrement dans la capitale. | UN | وهم من سكان المناطق الريفية المتأثرة بالعنف؛ وقد لجأ العديد منهم الى المدن، ولا سيما الى العاصمة. |
Il est ressorti de l'enquête sur le bonheur national brut menée au Bhoutan en 2010 que 50 % des citadins et 37 % des habitants des régions rurales étaient heureux. | UN | 14 - وأظهرت الدراسة الاستقصائية المتعلقة بإجمالي السعادة الوطنية التي أجريت في بوتان في عام 2010 أن 50 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 37 في المائة من سكان المناطق الريفية ينعمون بالسعادة. |
Une analyse des données concernant 35 pays d'Afrique subsaharienne a montré que l'accès à l'eau potable va de 94 % pour les 20 % les plus riches, qui vivaient en zone urbaine, à 34 % pour les 20 % les plus pauvres, qui vivaient en zone rurale. | UN | وخلص تحليل للبيانات الواردة من 35 بلدا من بلدان منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى أن إمكانية الحصول على مصادرة المياه المحسنة تتباين ما بين 94 في المائة فيما بين أغنى نسبة 20 في المائة من سكان المناطق الحضرية، و 34 في المائة فيما بين أفقر نسبة 20 في المائة من سكان المناطق الريفية. |