ويكيبيديا

    "من سنة واحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'un an
        
    • d'une année
        
    • de un
        
    • à un an
        
    • à une année
        
    Le Rapporteur accomplirait un second mandat d'un an. UN وسيشغل المقرر منصبه لفترة ثانية من سنة واحدة.
    Il y a moins d'un an, cette proportion s'élevait à 10 %. UN وقبل أقل قليلا من سنة واحدة شكلت القوات الكندية ١٠ في المائة من جميع قوات اﻷمم المتحدة.
    En moins d'un an, quatre consultations électorales libres ont été organisées dans notre région, qui ont permis la mise en place de nouveaux gouvernements. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    Le fait d'utiliser les taux de change d'une année et le RNB d'autres années provoquerait des distorsions. UN إذ سيؤدي استخدام أسعار الصرف من سنة واحدة بالاقتران بالدخل القومي الإجمالي لسنوات أخرى إلى حدوث أثر تشويهي.
    De manière générale, la peine d’emprisonnement minimale pour les infractions graves va de un à cinq ans, la moyenne étant de trois ans. UN وتتراوح مدة الحبس الدنيا النمطية في الجرائم الخطيرة من سنة واحدة الى خمس سنوات، بمتوسط قدره ثلاث سنوات.
    S'agissant des engagements temporaires, la Commission a rappelé que leur durée devait être inférieure à un an. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة.
    Les procédures judiciaires relatives à la garde des enfants durent généralement plus d'un an. UN وعادة ما تستغرق الإجراءات القضائية المتعلقة بحضانة الطفل أكثر من سنة واحدة.
    Douze pays avaient pris moins d'un an pour élaborer des descriptifs de projets qui avaient été approuvés par le Conseil du FEM. UN وقد أمضى اثنا عشر بلداً أقل من سنة واحدة لإعداد استمارات حظيت بموافقة مجلس المرفق.
    La Présidente a rappelé que le Vice-Président accomplirait un mandat initial d'un an, renouvelable une fois. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبهما لفترة أولى من سنة واحدة قد تمدد لسنة أخرى.
    D'autre part, 239 postes de personnel recruté sur le plan international sont restés vacants pendant plus d'un an. UN وعلاوة على ذلك، ظلت 239 وظيفة دولية في عمليات حفظ السلام شاغرة لأكثر من سنة واحدة.
    Sur la base du coût standard révisé pour les véhicules ayant servi moins d'un an. UN على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي مضى عليها في الخدمة أكثر من سنة واحدة.
    34,7 % des hommes et 38,8 % des femmes sont au chômage depuis plus d'un an. UN ونسبة العاطلين عن العمل منذ أكثر من سنة واحدة هي ٣٤,٧ في المائة للرجال و ٣٨,٨ في المائة للنساء.
    La période de résidence est d'un an, avec la possibilité de prolonger la période jusqu'à un maximum de deux ans. UN ومدة الإقامة تبدأ من سنة واحدة مع إمكانية مد الفترة إلى سنتين كحد أقصى.
    Taux de mortalité des enfants de moins d'un an pour 1 000 naissances vivantes UN معدل وفيات الأطفال الأقل من سنة واحدة لكل 000 1 ولادة حيَّة
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون العاملون في إطار عقود لأقل من سنة واحدة
    Pourcentage Enfants de moins d'un an ayant bénéficié du programme complet de vaccination conformément aux normes nationales UN النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا كل التحصينات وفقا لمعاييــر التحصين الوطنية
    Enfants de moins d'un an ayant reçu trois doses de vaccin DTC UN النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا الجرعة الثالثة من اللقاح الثلاثي
    Enfants de moins d'un an ayant reçu trois doses de vaccin contre la poliomyélite UN النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا الجرعة الثالثة من لقاح شلل الأطفال
    J'ai vu que cela ne représentait pas plus que le délabrement d'une année de paix pour tout le pays. Open Subtitles رأيت أنه كان لا أكثر من سنة واحدة تداعي وقت السلام ينتشر على كامل اليلاد
    J'ai été coincé dans le crétacé pour plus d'une année. Open Subtitles انا ملتصق بالعصر الطباشيري لأكثر من سنة واحدة.
    Vingt-deux prévenus ont été reconnus coupables et condamnés à une peine d'emprisonnement de un à six ans. UN وصدر الحكم بإدانة ٢٢ شخصا وسجنهم لمدد تتراوح من سنة واحدة إلى ست سنوات.
    À cet égard, il convient de souligner que, à la différence des agents contractuels civils recrutés par la Division, les militaires ne sont jamais engagés pour une durée inférieure à un an à l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أنه خلافا للموظفين المدنييـن المتعاقديـن بالشعبـة لا يمنح أي موظف عسكري تعيينا محدد المدة في اﻷمم المتحدة ﻷقل من سنة واحدة.
    Les statistiques relatives aux actions à volatilité minimum sont fondées sur des données portant sur une période inférieure à une année. UN وتستند إحصاءات مخاطر الحد الأدنى للتقلب إلى بيانات لأقل من سنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد