L'argent liquide parvient en Somalie par la voie aérienne, en l'occurrence de Singapour pour l'affaire en question. | UN | وقد نقلت النقدية إلى الصومال جوا من الخارج من سنغافورة في الحالة التي نحن بصددها. |
Elle interdit l'esclavage et le travail forcé, et protège chaque citoyen contre la mise en résidence forcée ou l'exclusion de Singapour. | UN | ويحظر الرق والسخرة، ويحمي جميع المواطنين من النفي أو الاستبعاد من سنغافورة. |
L'article 34 de la loi sur l'immigration définit les conditions de rétention des personnes en instance d'expulsion de Singapour par le Contrôleur de l'immigration en vertu de la loi. | UN | تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة. |
Il fait objection à la motion de division présentée par Singapour. | UN | وأضاف أنه يعترض على طلب التقسيم المقدم من سنغافورة. |
Un représentant de Singapour a souligné qu'un aspect primordial de cette démarche est qu'elle repose sur la collaboration établie avec le secteur privé et les ONG. | UN | وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Les représentants de Singapour et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلا كل من سنغافورة وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Un représentant de Singapour a fait part des pratiques et expériences de son pays en matière de contrôle du recrutement des travailleurs domestiques migrants. | UN | 15 - وتحدث ممثل من سنغافورة عن ممارسات البلد وتجاربه في مجال رصد انتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. |
Ils ont été publiés dans cinq langues dans des journaux, de Singapour au Brésil, en passant par la France et la Jordanie. | UN | وقد نُشرت هذه الإسهامات بخمس لغات في صُحف في بلدان تمتد من سنغافورة إلى البرازيل ومن فرنسا إلى الأردن. |
Un acheteur de Chine et un vendeur de Singapour avaient conclu un contrat d'achat d'acier fileté. | UN | أبرم مشترٍ من الصين وبائع من سنغافورة عقدا لشراء كميات من شفرات تسنين اللوالب. |
Il venait d'arriver de Singapour pour un voyage d'affaires à Colombo. | UN | وكان قد وصل لتوه من سنغافورة في رحلة عمل إلى كولومبو. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de Singapour, de l'Inde et de la République dominicaine. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من سنغافورة والهند والجمهورية الدومينيكية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Singapour et de la Colombie. | UN | وأدلى ممثلا كل من سنغافورة وكولومبيا ببيان. |
Il partage les préoccupations du Secrétaire concernant la proposition de Singapour. | UN | وأشار إلى أنه يشاطر أمين سر اللجنة قلقه إزاء الاقتراح المقدًَّم من سنغافورة. |
Réponses de Singapour aux questions posées par le Comité contre le terrorisme (CCT) concernant le troisième rapport présenté par Singapour | UN | رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الثالث المقدم من سنغافورة إلى اللجنة |
Autrement dit, on ne peut pas dire que les investisseurs de Singapour soient des entreprises manufacturières, bien qu'ils investissent dans ce genre d'activité à l'étranger. | UN | أي أن المستثمرين من سنغافورة لا يمكن أن يصنَّفوا كشركات صناعية رغم أنهم يستثمرون في أنشطة صناعية في الخارج. |
Les trois principaux investisseurs de Singapour sont les sociétés financières, les entreprises de transport et les entreprises manufacturières. | UN | وقد كانت الشركات المالية وشركات النقل والصناعة التحويلية الفئات الرئيسية الثلاث للمستثمرين من سنغافورة. |
Ces dispositions ont déjà été décrites en détail au paragraphe 23 du premier rapport présenté par Singapour au Comité contre le terrorisme. | UN | وقد تم تبيان هذه الأحكام بالتفصيل في الفقرة 23 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Plusieurs États ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des autres propositions faites par Singapour et, en dépit des nombreux efforts que nous avons déployés pour parvenir à un compromis, le temps nous a manqué. | UN | وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل قوية فيما يتعلق بالكلام الإضافي المقترح من سنغافورة. وبالرغم من بذلنا أقصى الجهود لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء، غلبنا ضيق الوقت. |
Au moins 11 membres du groupe basés à Singapour ont suivi un entraînement de type militaire en Afghanistan. | UN | فقد تلقى ما لا يقل عن 11 عضوا من أعضاء الجماعة الإسلامية من سنغافورة التدريب العسكري في أفغانستان. |
On constatait que dans les années 70, les Caraïbes se trouvaient dans une meilleure situation économique que Singapour. | UN | ولوحظ أن المنطقة الكاريبية كانت في السبعينات أحسن حالا من سنغافورة من الناحية الاقتصادية. |
Un acheteur chinois et un vendeur singapourien avaient conclu un contrat de vente de fonte brute. | UN | أبرم بائع صيني ومشتر من سنغافورة عقداً لبيع كمية من الحديد شبه الخام. |
Les représentants du Singapour et de la Tunisie font des déclarations. | UN | وأدلى ممثل كل من سنغافورة وتونس ببيان. |