ويكيبيديا

    "من سوء التغذية الشديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de malnutrition grave
        
    • de malnutrition sévère
        
    • sont atteints de malnutrition aiguë
        
    Le Gouvernement avait aussi créé des centres à l'intention des enfants souffrant de malnutrition grave. UN واضطلع أيضا بتأسيس مراكز تأهيلية لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Environ 35 000 d'entre eux souffrent de malnutrition grave, contre 63 000 il y a six mois. UN وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل.
    Des enquêtes nutritionnelles ont fait apparaître des îlots de malnutrition grave dans les zones rurales et une recrudescence de la malnutrition infantile d'une façon générale. UN وقد كشفت الدراسات الاستقصائية التغذوية عن وجود جيوب تعاني من سوء التغذية الشديد في المناطق الريفية وعن ازدياد سوء التغذية لدى اﻷطفال عموما.
    Une étude réalisée en décembre 2007 sur 760 enfants a révélé que 26 % d'entre eux souffraient de malnutrition aiguë et 1,8 % de malnutrition sévère. UN وأشارت دراسة شملت 760 طفلاً أُجريت في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن 26 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية الحاد و1.8 في المائة من سوء التغذية الشديد.
    Déjà en mauvaise santé lorsqu'elles ont quitté leurs régions d'origine, un grand nombre de personnes, surtout des femmes et des enfants, souffraient de malnutrition sévère et étaient dans un état grave lorsqu'elles sont arrivées dans les camps de réfugiés situés à Djibouti, en Éthiopie et au Kenya. UN ووصل كثير منهم، ولا سيما النساء والأطفال، إلى مخيمات اللاجئين في إثيوبيا وجيبوتي وكينيا، وكانوا يعانون من سوء التغذية الشديد وفي ظروف بالغة السوء، نظرا لحالتهم البدنية السيئة أساسا في المناطق الأصلية.
    Les taux de malnutrition et de mortalité sont encore bien trop élevés, et 320 000 enfants de moins de 5 ans sont atteints de malnutrition aiguë. UN ويظل معدلا سوء التغذية والوفيات مرتفعين بشكل غير مقبول، حيث يعاني 000 320 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الشديد.
    Sa population compte notamment 1 million d'enfants de moins de 5 ans qui souffrent de malnutrition aiguë, dont 250 000 considérés comme souffrant de malnutrition grave. UN وفي سكان اليمن مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد، منهم 000 250 يُعدون ممن يعانون من سوء التغذية الشديد.
    À titre d'exemple, dans les pays en développement, un tiers des enfants ont souffert de malnutrition grave avant d'entrer à l'école primaire, ce qui a entravé de manière irréversible leur développement cognitif. UN فعلى سبيل المثال، يعاني ثلث جميع الأطفال في البلدان النامية من سوء التغذية الشديد قبل دخولهم إلى المدرسة الابتدائية مما يلحق أضرارا بنماء مداركهم لا يمكن تلافيها.
    Face à une augmentation des cas de malnutrition dans le sud-ouest du pays, quatre unités d'alimentation thérapeutique et neuf programmes de soins ambulatoires supplémentaires ont été ouverts, y sont soignés chaque mois en moyenne 900 enfants atteints de malnutrition grave. UN وعقب تزايد حالات سوء التغذية في الجنوب الغربي للبلد، تم فتح أربع وحدات إضافية للتغذية العلاجية وتسعة برامج لعلاج المرضى الخارجيين، تعالج شهريا في المتوسط 900 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Vingtdeux pour cent des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition grave ou chronique et l'érosion de la vie de famille se fait cruellement ressentir sur eux. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الخامسة من سوء التغذية الشديد أو المزمن، وأدى انهيار الحياة الأسرية في الوقت ذاته إلى التأثير تأثيراً شديداً على الأطفال.
    Au niveau décisionnel, un protocole relatif au traitement des enfants souffrant de malnutrition grave a été élaboré sur la base des normes de l'OMS et diffusé à travers tout le pays. UN وعلى صعيد السياسية العامة، وُضع بروتوكول قائم على معايير منظمة الصحة العالمية وعُمّم في البلد لعلاج الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    L'UNICEF a continué d'appuyer six unités d'alimentation thérapeutique et 26 programmes de soins ambulatoires dans le nord de la République centrafricaine, services où sont traités en moyenne chaque mois 1 100 enfants souffrant de malnutrition grave. UN واستمرت اليونيسيف في دعم ست وحدات للتغذية العلاجية و 26 برنامجا لعلاج المرضى الخارجيين في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى، تعالج شهريا في المتوسط 100 1 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Un dépistage de la malnutrition effectué au niveau national du 1er au 10 juillet 2003 a fait apparaître que sur 1 733 enfants de moins de 5 ans, 10,56 % couraient un risque élevé de malnutrition, 26,90 % souffraient de malnutrition modérée et 4,85 % de malnutrition grave. UN ويوضح كشف عن سوء التغذية تم إجراؤه في الفترة من 1 إلى 10 تموز/يوليه 2003 على 733 1 طفلاً دون سن الخامسة، أن 10.56 في المائة منهم يحتمل احتمالاً كبيراً أن يصابوا بسوء التغذية، و26.90 في المائة يعانون من سوء التغذية المعتدل، و4.85 في المائة يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Les personnes souffrant de malnutrition modérée (70 à 80 % du rapport poids-taille normal) ont été reconduites chez elles et encouragées à consulter, dans leur commune, le centre le plus proche de lutte contre la malnutrition, où sont restées celles souffrant encore de malnutrition grave. UN ونقل الذين يعانون من سوء تغذية طفيف )٧٠ إلى ٨٠ في المائة من الوزن بالنسبة للطول( إلى منازلهم وجرى تشجيعهم على زيارة أقرب مركز لسوء التغذية في قراهم فيما بقى الذي يعانون من سوء التغذية الشديد في المركز.
    La COLTE/CDE note que 31 % des enfants de moins de cinq ans souffrent de malnutrition chronique, que 10 % sont atteints de malnutrition aiguë et que 20 % présentent une insuffisance pondérale. UN ٨١- ولاحظ التحالف أن 31 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية المزمن و10 في المائة منهم يعانون من سوء التغذية الشديد و20 في المائة يعانون من نقص في الوزن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد