ويكيبيديا

    "من شأنكِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • te regarde
        
    • tes affaires
        
    • vous regarde
        
    • vos affaires
        
    • vous concerne
        
    • tes oignons
        
    • te concerne
        
    • votre affaire
        
    Oui, Sally, pour une semaine, mais ça ne te regarde pas. Open Subtitles نعم يا سالى، لأسبوع لكن هذا ليس من شأنكِ
    - Je ne peux pas t'aider si... - Ça ne te regarde pas ! Open Subtitles لا يمكنني مساعدتك إن لم - هذا ليسَ من شأنكِ -
    C'est quoi le dossier dans... c'est pas tes affaires. Open Subtitles ..حسنٌ، عظيم، ماذا عن ذلك الذي هذا ليس من شأنكِ
    Ce n'est pas tes affaires sein duquel je smooshing autour comme la pâte à pizza nu. Open Subtitles ليس من شأنكِ أمر عارية الأحضان التي أداعبها كعجينة البيتزا
    Je ne sais pas en quoi tout ça vous regarde. Open Subtitles لا أعلم كيف أن أي شيء من هذا هو من شأنكِ
    Si vous ne voulez pas travailler avec votre père, ce sont vos affaires. Open Subtitles إذا لم تريدي العمل لدى والدكِ فذلك من شأنكِ ..
    Et bien, sans vouloir vous offenser, je ne vois pas en quoi cela vous concerne. Open Subtitles حسنٌ، لا أقصد عدم الاحترام ولكنني لا أرى أن ذلك من شأنكِ
    - C'est pas tes oignons. Open Subtitles -هذا ليس من شأنكِ
    Je ne suis pas sûr que le choix de mes partenaires de bridge te concerne. Open Subtitles لست متأكداً بأن إختياراتي لشركائي العابرين من شأنكِ
    Ça te regarde pas, d'accord ? Open Subtitles هذا حقاً ليس من شأنكِ الأن . أليس كذلك ؟
    Ça ne te regarde plus. Open Subtitles وليس لديكِ أي إحترام للأوامر - لم يعد ذلك من شأنكِ -
    Cela ne te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنكِ
    Ma façon de me faire connaître te regarde pas. Open Subtitles كيف أصنع لنفسي اسما، ليس من شأنكِ.
    Ça te regarde pas, sale fouineuse. Open Subtitles هذا ليس من شأنكِ أيتها المزعجه اللعينة
    - J'avance, et tu devrais toi aussi, et ce n'est pas tes affaires qui je vois ou qui j'embrasse, OK ? Open Subtitles وليس من شأنكِ من أواعد؟ أو من أقبل؟ حسناً؟
    Tu as raison, ce n'est pas tes affaires. Mais ce n'est pas de ça dont je parlais Open Subtitles أنتِ محقة، هذا ليس من شأنكِ. لكن ليس هذا ماكنت أتحدث عنه.
    Ce ne sont pas vraiment tes affaires, mais il ne se passe rien, et je lui ai dit... que ça ne se reproduirait pas. Open Subtitles حسناً ، أنه نوعاً ما ليس من شأنكِ ، لكن لا يحدث شيء ، لقد أخبرته بأن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Que je le trompe ou pas, ne vous regarde pas. Open Subtitles ولكن كنتِ على علاقة غراميّة سواء كنتُ بعلاقة غراميّة أم لا فهذا ليس من شأنكِ
    Ce qui se passe entre un homme et sa femme en privé ne vous regarde pas. Open Subtitles ما يحدث بين الرجل وزوجته خلف الأبواب المغلقة، ليس من شأنكِ
    Je suis attirée par le talent qui ressemble au mien. Bien que ça ne vous regarde en rien. Open Subtitles , أنا موهوبة و بارعة و ليس ان هذا من شأنكِ
    Ce ne sont pas vos affaires, comme ce que vous faites ne sont pas mes affaires. Open Subtitles وهذا ليس من شأنكِ كما أن أفعالكِ ليست من شأني
    Ce ne sont pas vos affaires. Open Subtitles ليس ذلك من شأنكِ.
    Bien, car cela ne vous concerne pas. Open Subtitles جيد، لأن هذا ليس من شأنكِ
    - C'est pas tes oignons. Open Subtitles - ليس من شأنكِ -
    Je te conseille de te taire, espèce de ratée, car la relation que j'ai avec ma fille ne te concerne pas. Open Subtitles أنصحكِأنتبقينفمكِالصغيرمغلقاً.. لأن علاقتي بابنتي ليست من شأنكِ
    Et franchement, rien de tout ça n'est votre affaire ! Open Subtitles وبصراحه ، لا شئ من شأنكِ ابداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد