ويكيبيديا

    "من شراكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'un partenariat
        
    • du Partenariat
        
    • d'une association
        
    • le partenariat
        
    • Partenariat de
        
    Il a été mis en œuvre dans un certain nombre de pays africains, notamment dans le cadre d'un partenariat triangulaire avec l'Italie et le Sénégal. UN وقد نُفِّذ في عدد من البلدان الأفريقية، مكوِّناً جزءاً من شراكة ثلاثية مع إيطاليا في السنغال.
    Il s'agissait d'un travail évolutif qui avait tout à gagner d'un partenariat entre tous les acteurs. UN إنه عمل متواصل يجب أن يستفيد من شراكة جميع الجهات الفاعلة.
    L'OIT et la Banque mondiale, avec le concours du Partenariat Mondial pour les Connaissances sur le Développement et les Migrations (KNOMAD), ont mené quatre enquêtes pilotes pour évaluer les coûts de recrutement et les autres coûts associés à la migration. UN وأجرت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، بدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، أربع دراسات استقصائية تجريبية لتقييم تكاليف التوظيف وغيرها من التكاليف المتصلة بالهجرة.
    Le Groupe mondial sur la migration, avec le concours du Partenariat mondial KNOMAD, élabore actuellement un guide pratique sur la mesure des migrations internationales et de leurs impacts sur le développement. UN وبدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، تعكف المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على إعداد دليل عملي لقياس الهجرة الدولية وآثارها على التنمية.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    Cependant, le Japon a également bénéficié d'un partenariat avec la communauté internationale. UN غير أن اليابان استفادت أيضا من شراكة المجتمع الدولي.
    Ainsi, ces relations devront désormais se développer dans le cadre d'un partenariat dynamique fondé essentiellement sur l'indépendance. UN ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا أن نطور هذه العلاقات باعتبارها جزءا من شراكة دينامية تقوم في أساسها على الاستقلال.
    Ce projet a bénéficié d'un partenariat avec une société multinationale d'ingénierie axée sur l'environnement. UN وقد أفاد المشروع المذكور من شراكة مع شركة للهندسة البيئية متعددة الجنسيات.
    Le Gouvernement nigérien, par ma voix, se félicite de cette initiative exemplaire qui participe d'un partenariat au développement encore plus efficace. UN وتود حكومة النيجر، من خلالي، أن تحيي هذه المبادرة المثالية، التي تعد جزءا من شراكة إنمائية أكثر فعالية من أي وقت.
    L'ONUDI a fait partie d'un partenariat des Nations Unies visant à renforcer la résilience au changement climatique de communautés spécifiques au Mozambique. UN وكانت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية جزءا من شراكة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية في موزامبيق على التكيف مع تغير المناخ.
    Le représentant de la Namibie a dit que le descriptif de programme de pays faisait partie intégrante du Partenariat élargi avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 320 - وقال ممثل ناميبيا إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يعد جزءا لا يتجزأ من شراكة أوسع نطاقا مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Enfin, le PNUD est membre du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, comme le FNUAP, le HCDH, l'OIT et l'UNICEF. UN وأخيرا، فإن البرنامج الإنمائي جزء من شراكة الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، إلى جانب منظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Mission a fait l'acquisition de 5 ponts, dont l'installation a été confiée au PAM et à l'UNOPS dans le cadre du Partenariat entre l'ONU et ces deux institutions. UN واقتنت البعثة 5 جسور سيتولى برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تركيبها على الطرق المحددة، وذلك كجزء من شراكة الأمم المتحدة.
    Le projet moldave, déjà en cours, fait partie des activités du Partenariat pour le renforcement des capacités en vue de l'amélioration de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN والمقترح الثاني، والذي يجري تنفيذه بالفعل، عبارة عن جزء من شراكة بشأن بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Les pays du GUAM estiment que le maintien de la paix est un élément important du Partenariat entre l'ONU et les organisations régionales, notamment le règlement des conflits, les activités postérieures au conflit et la consolidation de la paix. UN إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمـــة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عنصر من العناصر المكونة للشراكة أو للاتحاد.
    Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque membre de l'association ou du consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمـــة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque membre de l'association ou du consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمـــة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    le partenariat IRIS pour le développement a pour objectif de : UN والهدف من " شراكة آيريس لأغراض التنمية " هو:
    le partenariat de Busan et le processus de financement du développement mis en place par le Consensus de Monterrey devraient développer des synergies à travers la création d'un partenariat mondial pour le développement tangible. UN ويتعين أن تساعد كل من شراكة بوسان وعملية تمويل التنمية التي أرساها توافق آراء مونتيري في تعزيز بعضهما البعض لدى إنشاء شراكة عالمية فعالة لأغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد