Au cours du procès, la Chambre a entendu au total 27 témoins à charge et 35 témoins à décharge. | UN | وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع. |
La Section de la protection des témoins a dépensé 62 593 dollars pour assurer la comparution des 23 témoins à charge. | UN | وأنفق قسم حماية الشهود 593.00 62 دولار أمريكي لتأمين حضور 23 من شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم. |
Lors du procès, la Chambre a entendu 59 témoins à charge et 130 témoins à décharge en 714 jours d'audience, 913 pièces à conviction ayant été versées au dossier. | UN | وعلى مدى 714 يوماً من أيام المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 59 من شهود الادعاء و 130 من شهود الدفاع وتلقت 913 حِرزاً لإيداعها ضمن الأدلة. |
Dans cette affaire, le procès vient de s'ouvrir et l'on n'a entendu jusqu'ici que deux témoins à charge. | UN | في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام. |
Cela étant, et en prenant en considération l'ensemble des affaires dont le Tribunal est saisi, il a été posé comme hypothèse de travail qu'au total, le temps nécessaire pour conduire le contre-interrogatoire d'un témoin à charge n'excède pas le temps requis pour mener à bien son interrogatoire principal. | UN | ويفتــرض من الناحية العملية ألا تتجاوز عادة المدة الكلية التي يستغرقها استجواب شاهد من شهود الادعاء المدة الكلية المخصصة للاستجواب الأساسي لذلك الشاهد، عندما يجري النظر في جميع الدعاوى ككل. |
Quatre autres procédures en sont au stade de l'enquête, dont dans laquelle la Chambre de première instance a ordonné au Greffier de charger un amicus curiæ d'enquêter sur les faux témoignages et les outrages au Tribunal que deux témoins de l'accusation auraient commis. | UN | وهناك أربع قضايا أخرى في مرحلة التحقيق، منها قضية أوعزت فيها دائرة ابتدائية إلى المسجل بتعيين صديق للمحكمة للتحقيق في الشهادة الكاذبة المزعوم أن شاهدين من شهود الادعاء أدليا بها وفي انتهاك هذين الشاهدين حرمة المحكمة. |
Le Tribunal a entendu 23 témoins à charge sur une période de 104 jours. | UN | وأدى الشهادة فيها ثلاثة وعشرون شاهدا من شهود الادعاء العام في فترة 104 أيام. |
Trente-sept témoins à charge ont été entendus en 88 jours d'audience. | UN | وأدلى بشهاداتهم 37 من شهود الادعاء على مدار 88 من أيام ا لمحاكمة. |
Le procès a repris à la date fixée, et dans le mois qui a suivi, la Chambre de première instance a entendu sept témoins à charge. | UN | واستؤنفت المحاكمة في ذلك اليوم وخلال الشهر التالي، واستمعت الدائرة الابتدائية إلى أدلة قدمها سبعة من شهود الادعاء. |
À ce jour, 108 témoins à charge ont été cités et entendus dans les trois procès en cours. | UN | وقد استُدعيَ حتى تاريخه 108 من شهود الادعاء أدلوا بإفاداتهم في جميع المحاكمات الثلاث الجارية حاليا. |
À ce jour, 28 témoins à charge ont été entendus en 85 jours d'audience. | UN | وأدلى حتى الآن ثمانية وعشرون شاهداً من شهود الادعاء العام بشهادتهم خلال 85 يوماً من المحاكمات. |
Dix-huit témoins à charge ont été entendus en 36 jours d'audience. | UN | وأدلى ثمانية عشر شاهداً من شهود الادعاء العام بشهادتهم خلال 36 يوماً من المحاكمات. |
En 34 jours d'audience, 19 témoins à charge et 33 témoins à décharge ont été entendus. | UN | وخلال أيام المحاكمة التي دامت 34 يوماً، أدلى بالشهادة 19 شاهداً من شهود الادعاء و 33 شاهداً من شهود الدفاع. |
Quatorze témoins à charge ont déjà été entendus. | UN | وقد سبق أن أدلى أربعة عشر شاهداً من شهود الادعاء العام بشهادتهم. |
Il a été indiqué au BSCI que 109 témoins à charge avaient été entendus au cours des trois procès qui s’étaient déroulés pendant les huit premiers mois de 1997. | UN | وقد أُبلغ المكتب بأن ١٠٩ من شهود الادعاء قد حلفوا اليمين في المحاكمات الثلاث التي أقيمت خلال الثمانية أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧. |
La Chambre a entendu 18 témoins à charge et 25 témoins à décharge y compris Karera au terme de 33 jours d'audience. | UN | واستمعت الدائرة إلى 18 شاهدا من شهود الادعاء وإلى 25 من شهود الدفاع، بينهم كاريرا، على مدى 33 يوم محاكمة. |
Beaucoup de témoins à charge très importants sont mourants ou déjà morts. | UN | وهناك العديد من شهود الادعاء الحاسمين الذين يموتون أو قد فُقدوا فعلا. |
La Chambre a entendu 24 témoins à charge en 16 jours d'audience. | UN | واستمعت الدائرة إلى 24 من شهود الادعاء في جلسات المحاكمة المعقودة على مدى 16 يوما. |
Dans l'affaire dite < < de Cyangugu > > , qui est une jonction d'instance, 40 témoins à charge ont été entendus au long de 73 jours et, une fois de plus, grâce au contrôle exercé par les juges, 16 témoins ont été rayés de la liste présentée par le Procureur. | UN | وفي قضية سيانغوغو، وهي المحاكمة المشتركة، تم الاستماع إلى 40 شاهدا من شهود الادعاء خلال 73 يوما، وتم مرة أخرى، من خلال ما أجراه القاضي من تمحيص، إسقاط 16 شاهدا من قائمة الادعاء. |
Apparemment, aucun des témoins à charge n'a formellement identifié M. Sannikov comme étant l'une des personnes qui avaient commis des violences ou refusé d'obéir aux ordres de la police. | UN | ويدعي المصدر أنه لم يتعرف أي شاهد من شهود الادعاء تحديداً على السيد سنّيكوف بصفته أحد الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال العنف أو عصوا أوامر الشرطة. |
Entre le 1er août et le 21 octobre 2003, la Chambre de première instance a entendu les deux derniers témoins de l'accusation. | UN | 67 - وفي الفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، استمعت الدائرة الابتدائية لآخر شاهدين من شهود الادعاء. |