Deux femmes Témoins de Jéhovah auraient été battues dans la rue et la police aurait refusé de faire rapport de ces événements. | UN | ويزعم أن امرأتين من شهود يهوه تعرضتا للضرب في الشارع وإن رجال الشرطة رفضوا فيما يبدو اﻹبلاغ عن الحادث. |
Selon certaines informations, en 1992, 15 objecteurs de conscience, Témoins de Jéhovah, auraient été incarcérés pour des périodes allant jusqu'à 15 mois. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن ٥١ مستنكفاً ضميرياً من شهود يهوه سجنوا عام ٢٩٩١ لفترات وصلت إلى ٥١ شهراً. |
Plus de 99 % d'entre eux sont des Témoins de Jéhovah. | UN | وأكثر من 99 في المائة من أولئك المستنكفين ضميرياً هم من شهود يهوه. |
Un Témoin de Jéhovah, notamment, serait actuellement jugé par un tribunal militaire pour avoir refusé d'effectuer son service militaire. | UN | وهناك حديث عن تعرض شاهد من شهود يهوه للمحاكمة من قبل محكمة عسكرية لرفضه أداء الخدمة العسكرية تحديداً. |
Il a en outre allégué que la police avait pris des mesures de représailles contre les membres de la famille d'un Témoin de Jéhovah emprisonné après que lui-même et neuf autres témoins eurent soumis une plainte au Comité des droits de l'homme. | UN | وزعم أيضاً أن الشرطة قد اتخذت إجراءات انتقامية ضد أفراد أسرة أحد المعتقلين من شهود يهوه بعد قيامه هو وتسعة أشخاص آخرون بتقديم شكوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Forum 18 indique aussi que deux Témoins de Jéhovah ont été emprisonnés pour < < diffusion de matériel pornographique > > . | UN | وأشار المنتدى 18 أيضاً إلى سجن اثنين من شهود يهوه بتهمة نشر المواد الإباحية. |
Les Témoins de Jéhovah et le Procureur de Tbilissi ont l'un et l'autre fait appel de cette décision judiciaire. | UN | وقام كل من شهود يهوه والمدعي العام لتبليسي باستئناف هذا الحكم القضائي. |
La police aurait sexuellement harcelé une femme appartenant aux Témoins de Jéhovah. | UN | وذكرت التقارير أن إحدى النساء من شهود يهوه تعرضت لتحرش جنسي من جانب الشرطة. |
Bosnie—Herzégovine : Un certain nombre de Témoins de Jéhovah et quelques autres personnes refusent de porter les armes et de prendre part à la guerre. | UN | البوسنة والهرسك: هناك عدد من شهود يهوه وآخرون يرفضون حمل السلاح ويرفضون الاشتراك في الحرب. |
Tous les autres objecteurs sont des Témoins de Jéhovah. | UN | والمستنكفون اﻵخرون هم جميعاً من شهود يهوه. |
Cette reconnaissance juridique connaît également des difficultés dans le cadre du service national dont devraient être exemptés les ministres du culte Témoins de Jéhovah. | UN | ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه. |
Les Témoins de Jéhovah qui refusent d'effectuer leur service militaire sont détenus indéfiniment et ceux qui sont surpris en réunion de prière, y compris les enfants et les personnes âgées, risquent d'être placés en détention et harcelés. | UN | ويُحتجز من يرفض منهم الخدمة العسكرية لفترة غير محددة؛ كما يواجه من يُلقى القبض عليهم من شهود يهوه في اجتماع خاص لأداء الصلاة الاحتجاز والمضايقة حتى الآن، بما في ذلك الأطفال والمسنون. |
" Récemment, le tribunal de district de Gldani à Tbilissi a examiné l'affaire et prononcé des condamnations avec sursis à l'encontre de deux personnes qui sont des Témoins de Jéhovah. | UN | " قامت مؤخرا محكمة دائرة غلداني في تبليسي بنظر هذه القضية وأصدرت أحكاما مع وقف التنفيذ ضد شخصين هما من شهود يهوه. |
Des Témoins de Jéhovah auraient été arrêtés et condamnés, en Abkhazie, en raison de leur objection au service militaire. | UN | 57- ألقي القبض على أفراد من شهود يهوه في أبخازيا وتمت إدانتهم بسبب استنكافهم الضميري من الخدمة العسكرية. |
2.5 M. Choi est lui aussi un Témoin de Jéhovah. | UN | 2-5 السيد شوي هو أيضاً من شهود يهوه. |
C'est un Témoin de Jéhovah, on ne peut pas lui transfuser de sang. | Open Subtitles | أنه من "شهود يهوه" لا يمكننا أعطائه الدم "إحدى الطوائف المسيحية" |
31. La Croatie a rappelé, dans le cas d'un Témoin de Jéhovah objecteur de conscience, sa législation garantissant et instituant un service civil de remplacement. | UN | ١٣- وذكّرت كرواتيا، في حالة شاهد من شهود يهوه استنكف ضميرياً من الخدمة العسكرية، بتشريعاتها التي تكفل وتنشئ خدمة مدنية بديلة. |
Le 7 août 2007, il a soumis au bureau du recrutement militaire une requête dans laquelle il expliquait qu'il était Témoin de Jéhovah et qu'il ne pouvait pas accomplir le service militaire en raison de ses convictions religieuses. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2007، قدم التماساً إلى مكتب التجنيد العسكري يوضح فيه أنه من شهود يهوه وأنه لا يستطيع أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية. |
Le 7 août 2007, il a soumis au bureau du recrutement militaire une requête dans laquelle il expliquait qu'il était Témoin de Jéhovah et qu'il ne pouvait pas accomplir le service militaire en raison de ses convictions religieuses. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2007، قدم التماساً إلى مكتب التجنيد العسكري يوضح فيه أنه من شهود يهوه وأنه لا يستطيع أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية. |
Les Témoins de Jéhovah ont également allégué que l'Azerbaïdjan poursuivait et condamnait les objecteurs de conscience, et ont indiqué que deux affaires impliquant des Témoins de Jéhovah étaient en instance devant la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وزعمت طائفة شهود يهوه أيضاً أن أذربيجان تحاكم المستنكفين بدافع الضمير وتصدر إدانات ضدهم، وأشارت إلى أن هناك قضيتين قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرفوعتين من شهود يهوه. |