Plus de 40 % des exportations des pays en développement sont destinés à d'autres pays en développement. | UN | وتذهب نسبة تزيد على 40 في المائة من صادرات البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى. |
En outre, le fait que 42 % des exportations des pays en développement sont destinés à d'autres pays en développement est très encourageant. | UN | وكون 42 في المائة من صادرات البلدان النامية توجه إلى بلدان نامية أخرى وفي الوقت نفسه يصبح هذا الأمر مشجعاً للغاية. |
Il convient de noter que plus de 40 % des exportations des pays en développement sont destinées à d'autres pays en développement et que le commerce entre ces pays augmente au rythme de 11 % par an. | UN | وجدير بالملاحظة أن أكثر من 40 في المائة من صادرات البلدان النامية هي صادرات مقصدها بلدان نامية أخرى، وأن التجارة فيما بين هذه البلدان تزداد بنسبة 11 في المائة في السنة. |
Les produits manufacturés comptent désormais pour environ 70 % dans les exportations des pays en développement. | UN | وتستأثر السلع المصنعة الآن بنسبة 70 في المائة من صادرات البلدان النامية. |
Plus de 40 % des exportations de ces pays sont destinées à d'autres pays en développement et les échanges entre ces pays augmentent à un rythme annuel de 11 %. | UN | فأزيد من 40 في المائة من صادرات البلدان النامية تتجه إلى بلدان نامية أخرى، ويزداد التبادل التجاري بين هذه البلدان بنسبة 11 في المائة سنوياً. |
Les denrées ayant fait l'objet d'une ouvraison plus poussée représentent 5 % seulement des exportations agricoles des PMA et 16,6 % de celles des pays en développement pris dans leur ensemble, contre 32,5 % pour les pays développés. | UN | ولا تشكل منتجات صناعة الأغذية المتقدمة سوى 5 في المائة من الصادرات الزراعية لأقل البلدان نمواً 16.6 في المائة من صادرات البلدان النامية ككل، وذلك مقابل 32.5 في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة. |
Il convient de noter que plus de 40 % des exportations des pays en développement sont destinées à d'autres pays en développement et que le commerce entre ces pays augmente au rythme de 11 % par an. | UN | وتجدر ملاحظة أن أكثر من 40 في المائة من صادرات البلدان النامية هي صادرات إلى بلدان نامية أخرى، وأن التجارة فيما بين هذه البلدان تزداد بنسبة 11 في المائة في السنة. |
Le commerce des produits agricoles représente souvent plus de 50 % des exportations des pays en développement. | UN | وتستأثر التجارة في السلع الزراعية في كثير من الأحيان بأكثر من 50 في المائة من صادرات البلدان النامية. |
Plus de 40 % des exportations des pays en développement sont destinées à d'autres pays en développement. | UN | ويجد ما يزيد عن 40 في المائة من صادرات البلدان النامية منافذ لها في البلدان النامية الأخرى. |
Le commerce Sud-Sud a beaucoup augmenté et représente 59 % des exportations des pays en développement en 2013. | UN | وشهدت التجارة فيما بين بلدان الجنوب زيادة كبيرة ومثلت 59 في المائة من صادرات البلدان النامية في عام 2013. |
Quarantesix pour cent des exportations des pays en développement étaient destinées à d'autres pays en développement. | UN | ويوجه 46 في المائة من صادرات البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى. |
L'année dernière, les États-Unis — avec 4 % à peine des consommateurs du monde — ont absorbé 20 % des exportations des pays en développement. | UN | فالولايات المتحدة ـ التـي تمثــل ٤ في المائة فقط من مستهلكي العالم ـ استوعبت في العام الماضي ٢٠ في المائة من صادرات البلدان النامية. |
De surcroît, une part importante des exportations des pays en développement était constituée de produits homogènes dont la compétitivité dépendait des prix, et la différenciation des produits sur la base de la qualité écologique était difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن جزءا يُعتد به من صادرات البلدان النامية هو منتجات متجانسة تتنافس على أساس السعر، فإن من الصعب تحديد التفاضل بين المنتجات على أساس الجودة البيئية. |
Le commerce SudSud a représenté 57 % des exportations des pays en développement en 2012, contre 40 % seulement en 2000, et un quart des exportations mondiales. | UN | وكانت التجارة بين بلدان الجنوب تمثل 57 في المائة من صادرات البلدان النامية في عام 2012 مقابل 40 في المائة في عام 2000، وكانت تمثل ربع صادرات العالم. |
L'Asie est restée la principale région exportatrice, les cinq principaux exportateurs assurant à eux seuls la moitié de l'ensemble des exportations des pays en développement, et les 15 premiers les trois quarts. | UN | وظل الجانب الأكبر من صادرات البلدان النامية مركزاً، وكان معظمه في آسيا، حيث قامت أكبر خمسة بلدان مصدرة بتوريد نصف جميع صادرات البلدان النامية من الخدمات، وقام أكبر 15 بلداً مصدراً بتوريد ثلاثة أرباع. |
En ce qui concerne les services, d'après les estimations, environ 45 % des exportations des pays en développement étaient destinées à d'autres pays en développement, et représentaient 11 % du commerce mondial. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات، تشير التقديرات إلى أن نحو 45 في المائة من صادرات البلدان النامية من الخدمات اتجهت إلى بلدان نامية أخرى، لتمثل 11 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات. |
Certains de ces services représentent une part importante des exportations des pays en développement (30 % pour les voyages et 27 % pour le transport) et leur incidence s'est révélée considérable pour ces pays. | UN | وتشكل بعض تلك الخدمات حصة كبيرة من صادرات البلدان النامية فيشكل السفر النقل 30 في المائة و 27 في المائة على التوالي من هذه الصادرات، وكان تأثيرها كبيرا على البلدان النامية. |
Certains de ces services représentent une importante part des exportations des pays en développement − les voyages et les transports représentent par exemple 30 % et 27 %, respectivement, des exportations de services de ces pays. | UN | ويمثل بعض هذه الخدمات حصة كبيرة من صادرات البلدان النامية - إذ يمثل السفر والنقل على التوالي 30 في المائة و27 في المائة من صادرات البلدان النامية من الخدمات. |
De plus, la compression des exportations qui s'est propagée rapidement de pays en pays a eu des retombées particulièrement graves pour certains services fortement tributaires du revenu, tels que le tourisme, les transports et la construction, qui tiennent une place importante dans les exportations des pays en développement. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أثر الانتشار السريع لانكماش الصادرات عبر البلدان بصفة خاصة على الخدمات الحساسة بالنسبة للدخل مثل السياحة والسفر والتشييد، وهو ما يشكل حصة كبيرة من صادرات البلدان النامية. |
c) Pour commencer à transformer la structure des exportations, doubler la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière dans les exportations des pays en développement sans littoral en 2024 au plus tard; | UN | (ج) وسعيا لتحقيق قدر من التحول في محتويات الصادرات، ينبغي مضاعفة القيمة المضافة والمكونات المصنعة من صادرات البلدان النامية غير الساحلية بحلول عام 2024؛ |
En 2011, trois produits d'exportation seulement ont représenté plus de 70 % des exportations de ces pays (voir graphique III). | UN | وفي عام 2011، شكّلت ثلاثة منتجات تصديرية فقط ما تفوق نسبته 70 في المائة من صادرات البلدان النامية غير الساحلية (انظر الشكل الثالث). |
Les denrées ayant fait l'objet d'une ouvraison plus poussée représentent 5 % seulement des exportations agricoles des PMA et 16,6 % de celles des pays en développement pris dans leur ensemble, contre 32,5 % pour les pays développés. | UN | ولا تشكل منتجات صناعة اﻷغذية المتقدمة سوى ٥ في المائة من الصادرات الزراعية ﻷقل البلدان نمواً و٦,٦١ في المائة من صادرات البلدان النامية ككل، وذلك مقابل ٥,٢٣ في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة. |
Actuellement, environ 70 % de ces exportations sont des articles manufacturés, alors qu'il y a 20 ans, les produits de base représentaient les trois quarts des exportations. | UN | وفي ذلك تباين شديد مقارنة بالوضع الذي كان سائداً منذ عقدين حينما كانت السلع الأولية تستأثر بنسبة ثلاثة أرباع من صادرات البلدان النامية. |
Les échanges Sud-Sud se sont également développés et ont représenté 42 % des exportations totales des pays en développement et près de 14 % des exportations totales mondiales (2003). | UN | وأخذت التجارة فيما بين بلدان الجنوب تزداد نشاطا، حيث كان 42 في المائة من صادرات البلدان النامية موجها إلى بلدان نامية أخرى ومثل نحو 14 في المائة من مجموع الصادرات في العالم عام 2003. |