ويكيبيديا

    "من صفوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des rangs
        
    • des classes
        
    • dans les rangs
        
    • de lignes que
        
    • cours d'
        
    Ce plan d'action devrait faciliter la libération, la réintégration et la réhabilitation d'enfants sortis des rangs du MILF. UN وتهدف خطة العمل إلى إطلاق الأطفال من صفوف الجبهة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    Les efforts pour établir un meilleur équilibre culturel et racial au sein des officiers de l'armée sont de la responsabilité du major général Sedibe, une femme noire issue des rangs de l'ANC. UN ويتولى اللواء سيديبي، وهو امرأة سوداء خرجت من صفوف المؤتمر الوطني الأفريقي، مهمة إقامة توازن ثقافي وعرقي أفضل بين ضباط الجيش.
    L'un des tout premiers orateurs hier a qualifié d'injustice historique l'absence de l'Afrique des rangs des membres permanents du Conseil. UN وكما ذكر أحد أوائل المتكلمين بالأمس، فإن غياب أفريقيا من صفوف الأعضاء الدائمين ظلم تاريخي، وتلك ملاحظة تبدو لنا معقولة أيضا.
    Les locaux scolaires sont restés inadéquats, insuffisants et fortement surchargés, 97,3 % des classes du primaire élémentaire et 90,5 % des classes du primaire supérieur fonctionnant selon le système des classes alternées. UN وظلت مباني مدارس الوكالة غير ملائمة، وغير كافية، وشديدة الاكتظاظ، حيث بقي ما نسبته ٣,٩٧ في المائة من صفوف المرحلة الابتدائية و ٥,٩٠ في المائة من صفوف المرحلة الاعدادية تعمل بنظام الفترتين.
    Les locaux scolaires sont restés inadéquats, insuffisants et fortement surchargés, 97,3 % des classes du primaire élémentaire et 90,5 % des classes du primaire supérieur fonctionnant selon le système des classes alternées. UN وظلت مباني مدارس الوكالة غير ملائمة، وغير كافية، وشديدة الاكتظاظ، حيث بقي ما نسبته ٣,٩٧ في المائة من صفوف المرحلة الابتدائية و ٥,٩٠ في المائة من صفوف المرحلة الاعدادية تعمل بنظام الفترتين.
    A ce propos, la Tunisie tient à rendre hommage aux nombreuses victimes tombées dans les rangs du personnel des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تود تونس أن تحيي ذكرى الضحايا العديدين الذين سقطوا من صفوف موظفي اﻷمم المتحدة.
    Précisez les sources d'où ont été extraites les informations fournies (ajoutez autant de lignes que nécessaire) UN يرجى تحديد المصادر المستخدمة لاستقاء المعلومات المقدمة أعلاه (يرجى إضافة ما يلزم من صفوف).
    Il obtient ses corps des cours d'anatomie. Nous les appelons, des sujets. Open Subtitles يحصل على جثثه من صفوف التشريح والحالات ، نحن نستدعيهم
    Dans la nuit du 15 au 16 octobre 2003, un Congolais des rangs de la rébellion a été tué à son domicile dans le quartier Twinyoni. UN وفي ليلة ال16 من تشرين الأول/أكتوبر 2003، قُتل مواطن كونغولي من صفوف المتمردين في منزله في حي توينيوني.
    La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation. UN وكان قد أُفرج عن معظم هؤلاء الأطفال أو فروا من صفوف قوات التحرير الوطنية بسبب تعثّر تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل وتأخر توزيع المستحقات المالية ذات الصلة بتسريح الأطفال الناجم عن ذلك.
    Au cours de la même période, l'UNICEF a vérifié la libération de 90 enfants des rangs des LTTE, dont 69 figurent sur la liste des LTTE. UN وخلال نفس الفترة، تحققت اليونيسيف من إطلاق سراح 90 طفلا من صفوف المنظمة، من بينهم 69 طفلا أدرجت أسماؤهم في القائمة التي أصدرتها المنظمة.
    En date de juillet 2007, on signalait que le programme Takhim-e-Sohl avait permis de ramener 3 800 personnes des rangs des insurgés et de les réunir avec leur famille. UN 23 - أفيد أن برنـامـج توطيد الـسلام نجح إلى غاية تموز/يوليه 2007 في استقطــاب 800 3 فرد من صفوف المتمردين ولمّ شملهم مع أسرهم.
    Le Groupe ayant demandé des Libériens le 9 août 2006, au chef politique des Forces nouvelles, Guillaume Soro, s'il avait recruté, ce dernier avait nié ce fait, affirmant que les Libériens avaient été expulsés des rangs des Forces nouvelles en 2003. UN وعندما سأل الفريق غوييم سورو، الزعيم السياسي للقوى الجديدة، في 9 آب/أغسطس 2006 عن تجنيد الليبريين، أنكر صحة ذلك وقال إن الليبريين طردوا من صفوف الجماعة في عام 2003.
    En 2006, l'UNICEF a pris part aux pourparlers de paix organisés au Sud-Soudan entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et à la planification de la sortie de près de 1 500 enfants et jeunes femmes des rangs de la LRA. UN 19 - وفي عام 2006، شاركت اليونيسيف في المحادثات التي جرت بجنوب السودان بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة وفي التخطيط لنقل حوالي 500 1 من الأطفال والنساء الشابات من صفوف جيش الرب.
    L'instruction préparatoire doit faciliter l'intégration des immigrés dans la société finnoise et leur permettre le passage dans des classes où l'enseignement élémentaire est donné en finnois ou en suédois. UN ويهدف التعليم التحضيري إلى تسهيل اندماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي وتزويدهم بالقدرة على الانخراط في صف من صفوف التعليم الأساسي الذي تستخدم فيه اللغة الفنلندية أو السويدية.
    342. Les bâtiments et les locaux scolaires dans lesquels se déroule l'enseignement de ce niveau peuvent être des salles de classes ordinaires, des classes—ateliers, des ateliers et des laboratoires. UN 342- وتتألف المباني المدرسية والمساحات المكرسة لتوفير الخدمات التربوية على هذا المستوى من صفوف مدرسية عامة، وصفوف مدرسية - ورشات عمل، وورشات عمل ومختبرات.
    Certains de ces élèves auraient moins de 18 ans étant donné que ce n'est pas l'âge mais les résultats scolaires qui déterminent si un élève peut passer en 12e année. Beaucoup d'enfants atteignent le 12e niveau avant leurs 18 ans, y compris ceux qui ont sauté des classes antérieurement. UN وذكرت تقارير أن بعض تلاميذ الصف الثاني عشر قد يكونون تحت سن الثامنة عشرة، لأن الوصول إلى الصف الثاني عشر لا يتوقف على السن بل على الأداء الدراسي، ولذلك يصل الكثير من التلاميذ إلى الصف الثاني عشر قبل سن الثامنة عشرة، بمن في ذلك التلاميذ الذين يُعفون من صفوف سابقة.
    Même si peu d'enfants ont été identifiés dans les rangs de l'armée nationale tchadienne et libérés, au moins 5 000 officiers militaires ont été sensibilisés à la question par leur plus haute autorité. UN وبالرغم من قلة عدد الأطفال الذين عرفت هويتهم وأُفرج عنهم من صفوف الجيش الوطني، فقد قامت السلطات العليا بتوعية ما لا يقل عن 000 5 من ضباط الجيش بهذه المسألة.
    Étant donné que la garde présidentielle est recrutée dans les rangs de l'armée, ses membres ne sont pas mieux formés que ceux de l'armée. UN وبالنظر إلى أنه تم تجنيد أفراد الحرس الجمهوري من صفوف الجيش، فإن أفراده ليسوا أفضل تدريباً من أفراد الجيش.
    Entre janvier et juin 2008, la MONUC a démobilisé et rapatrié 43 Rwandais qui se trouvaient dans les rangs des FARDC. UN 44 - وبين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2008، سرّحت البعثة 43 روانديا من صفوف الجيش الكونغولي وأعادتهم إلى وطنهم.
    Ajoutez autant de lignes que nécessaire UN ويرجى إضافة ما يلزم من صفوف
    Au moins, je ne t'ai pas abandonnée à ton premier cours d'accouchement. Open Subtitles على الأقل لم أتركك في أول يوم من صفوف تمارين الولادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد