ويكيبيديا

    "من صندوق برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Fonds du Programme
        
    • sur le Fonds du Programme
        
    • le Fonds du Programme de
        
    • du Fonds de programmation
        
    • pour le Fonds du Programme
        
    • grâce au Fonds du
        
    • au Fonds de programmation pour
        
    • par le Fonds du
        
    L'assistance fournie au titre de ce programme complète l'assistance que peuvent obtenir les pays en développement au moyen du Fonds du Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    L'assistance fournie au titre de ce programme complète l'assistance que peuvent obtenir les pays en développement au moyen du Fonds du Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Là encore, malgré l'ajout de certaines dépenses précédemment imputées sur le Fonds du Programme contre la drogue, les prévisions de dépenses à des fins générales ont été réduites pour tenir compte de la baisse prévue des recettes correspondantes pendant l'exercice biennal. UN وفي حين كانت النفقات تُرصد في هذه الحالة أيضا من صندوق برنامج المخدِّرات فإنه يجري احتواء ميزانية الأموال العامة الغرض تحسبا للانخفاض المتوقع في الإيرادات الخاصة بفترة السنتين.
    1. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 41 032 200 de dollars des États-Unis imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au titre de l'infrastructure pour l'exercice biennal 2004-2005, aux fins indiquées ci-après: UN 1- توافق على اعتماد بمبلغ 200 032 41 دولار أمريكي لميزانية البنية التحتية لفترة السنتين 2004-2005، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبيّنة أدناه:
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; UN وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    On trouvera à l'annexe I un rapport sur l'assistance de l'UNICEF dans les situations d'urgence complexes et à l'annexe II des informations détaillées concernant l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence en 1993. UN ويرد في المرفق اﻷول تقرير عن المساعدات التي تقدمها اليونيسيف دعما في حالات الطوارئ المعقدة، بينما ترد في المرفق الثاني تفاصيل عن الاستفادة من صندوق برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣.
    L'assistance fournie au titre de ce programme complète l'assistance dont bénéficie déjà les pays en développement grâce au Fonds du PNUCID. UN والمساعدة الموفرة في إطار هذا البرنامج تكمل المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Au paragraphe 51, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'établir des directives précises, dans le cadre de l'élaboration en cours du manuel des opérations de secours, sur la manière de savoir quand il convient d'avoir recours soit au Fonds de programmation pour les secours d'urgence, soit au Fonds central renouvelable de secours d'urgence; l'UNICEF a souscrit à cette recommandation. UN 222- في الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تضع اليونيسيف مبادئ توجيهية واضحة في دليل عمليات الطوارئ الذي يجري إعداده للتمييز بين الحالات التي يستخدم فيها كل من صندوق برنامج الطوارئ والصندوق الدائر المركزي للطوارئ، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    i) Les comptes du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et des normes comptables du système des Nations Unies. UN ' 1` تمسك حسابات كل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    1. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 35 239 800 dollars au titre du budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 20002001 du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues aux fins ciaprès: Dollars des UN 1- توافـق على اعتمـادات بمبلـغ قـدره 800 239 35 دولار لميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 الممولة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    La part du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et celle du Fonds du Programme de lutte contre le crime dans la trésorerie commune est indiquée dans les états de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN ويُفصح في حواشي بيانات الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الأموال عن حصة كل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية في صندوق النقدية المشتركة الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر وعن مكونات صندوق النقدية المشتركة وعن القيمة السوقية لاستثماراته؛
    e Transfert du Fonds du Programme de lutte contre le crime pour un fonds de services temporaires. UN (هـ) تحويل من صندوق برنامج الجريمة إلى صندوق الخدمات المؤقتة البسيطة.
    1. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 35 239 800 dollars au titre du budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 20002001 du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues aux fins ciaprès: Dollars des UN 1- توافـق على اعتمـادات بمبلـغ قـدره 800 239 35 دولار لميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 الممولة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    Les dépenses pour l'appui au programme ont nettement augmenté, atteignant 20,6 millions de dollars (une hausse de 131 % par rapport à 2010-2011), en raison du basculement des dépenses du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة في مصروفات الدعم البرنامجي، التي بلغت 20.6 مليون دولار (أي بزيادة قدرها 131 في المائة عن الفترة 2010-2011)، إلى حدوث تحول في تمويل المصروفات من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    4. Approuve aussi l'ouverture d'un crédit d'un montant de 38 436 100 de dollars des États-Unis imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au titre de l'infrastructure initiale pour l'exercice biennal 2006-2007, aux fins indiquées ci-après: UN 4- توافق على اعتماد بمبلغ 100 436 38 دولار أمريكي للميزانية الأولية للبنية التحتية لفترة السنتين 2006-2007، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    1. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 33 784 900 dollars imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au titre du budget d'appui biennal final de 2000-2001, aux fins indiquées ciaprès: Dollars Appui aux programmes UN 1- توافق على اعتمادات بمبلغ قدره 900 784 33 دولار لميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين 2000-2001 المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    2. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 35 386 400 dollars imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au titre du budget d'appui biennal initial pour 2002-2003, aux fins indiquées ci-après: UN 2- توافق على اعتمادات بمبلغ قدره 400 386 35 دولار لميزانية الدعم الأولية لفترة السنتين 2002-2003 المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, lesquels sont combinés pour obtenir les états financiers consolidés; UN وتعدّ البيانات المالية المنفصلة لكل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، ثم تدمج بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    Les avances que l'UNICEF a reçues du Fonds de programmation pour les secours d'urgence lui ont permis de répondre rapidement, bien que modestement, aux besoins urgents de tous ces pays. UN وأتاحت السلف المقدمة من صندوق برنامج الطوارئ أن تستجيب اليونيسيف على نحو عاجل، ولكن على نطاق محدود، للاحتياجات العاجلة لكل هذه البلدان.
    L’assistance fournie au titre de ce programme complétera celle dont bénéficient déjà les pays en développement grâce au Fonds du Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En réponse à des questions qui lui étaient adressées, la Directrice générale adjointe a expliqué que les programmes de pays contenaient généralement des plans de préparation aux situations d'urgence, de sorte que seules certaines grandes opérations d'aide d'urgence nécessitaient de faire appel au Fonds de programmation pour les secours d'urgence, ou de solliciter les donateurs. UN 95 - وردا على أسئلة محددة، أوضحت نائبة المدير التنفيذي أن البرامج القطرية تشمل عموما خطط التأهب للطوارئ، حيث لا يلزم التمويل الإضافي من صندوق برنامج الطوارئ لليونيسيف أو عن طريق النداءات الموجهة للجهات المانحة، إلا في بعض حالات الطوارئ الأوسع نطاقا.
    Rapport sur les activités financées par le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au cours de l’exercice biennal 1998-1999 UN تقرير عن اﻷنشطة الممولة من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد