ويكيبيديا

    "من طائرات الهليكوبتر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'hélicoptères
        
    • des hélicoptères
        
    • par les hélicoptères
        
    • d'hélicoptère
        
    • hélicoptères de
        
    ii) Débarquement de soldats sur le Mavi Marmara à partir d'hélicoptères UN هبوط الجنود من طائرات الهليكوبتر على مافي مرمرة
    La force devrait être dotée d'un nombre suffisant d'hélicoptères et de véhicules blindés de transport de troupes. UN كما ينبغي تزويد القوة بعدد كاف من طائرات الهليكوبتر وناقلات الجنود المدرعة.
    Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie. UN وصُودرت في مولدوفا شحنة ثانية من طائرات الهليكوبتر إثر المشكلة التي وقعت في سلوفاكيا.
    b) Surveillance aérienne à l'aide de l'avion de reconnaissance volant à haute altitude (U-2) et des hélicoptères de la Commission; UN )ب( المراقبة الجوية، سواء من طائرة اللجنة التي تحلق على ارتفاع عال )طراز(U-2 أو من طائرات الهليكوبتر التابعة لها؛
    La Force multinationale a mis des hélicoptères à la disposition des membres du Conseil électoral provisoire afin qu'ils puissent se rendre dans chacun des neuf départements pour y établir des commissions électorales départementales. UN ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر.
    Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés. UN وقد أمكن بسهولة تمييز آثار القذائف المطلقة من طائرات الهليكوبتر.
    720 heures de vol d'hélicoptère, dont 45 heures de vol pour des opérations et 15 heures pour des évacuations sanitaires pour chacun des 4 hélicoptères UN تسيير رحلات جوية بطائرات الهليكوبتر مدتها 720 ساعة، منها 45 ساعة طيران للعمليات و 15 ساعة طيران للإجلاء الطبي، لكل من طائرات الهليكوبتر الأربع
    Utilisation de cars au lieu d'hélicoptères UN استخدام الحافلات بدلا من طائرات الهليكوبتر
    Compte tenu du terrain et des distances concernés, seule une importante flotte d'hélicoptères de combat pourrait répondre à ses besoins. UN ونظرا إلى وعورة الأرض وبعد المسافات، لا يمكن تحقيق هذا الغرض إلا باستخدام أسطول نشط من طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    J'ai même trouvé un escadron d'hélicoptères Gunship. Open Subtitles حتى هبطت سرب من طائرات الهليكوبتر الحربية.
    Les États-Unis ont déjà renforcé leurs forces aériennes en Corée du Sud en déployant une escadrille d'hélicoptères Apache et envisageraient d'introduire ultérieurement dans ce pays plusieurs types d'armes de combat à l'usage de brigades. UN وقد عززت الولايات المتحدة من قبل أسطولها الجوي في كوريا الجنوبية بسرب من طائرات الهليكوبتر " أباتشي " ، وأفادت التقارير أنها تعتزم إدخال أنواع جديدة من اﻷسلحة القتالية على نطاق اﻷلوية في المستقبل.
    La flotte d’hélicoptères de la MINURSO au cours de la période considérée se composait de quatre appareils. UN ١٢- وشمل اسطول البعثة من طائرات الهليكوبتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربع طائرات هليكوبتر.
    Elle conserverait en outre une compagnie restreinte d'hélicoptères militaires, qui apporterait à la mission les moyens d'enquête et d'évacuation sanitaire requis, de même que deux petits postes de secours. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيحتفظ العنصر العسكري بسرية مخفضة من طائرات الهليكوبتر العسكرية لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للتحقيق واﻹجلاء الطبي ومركزين طبيين عسكريين صغيرين للتضميد.
    153. Les forces israéliennes ont pris d'assaut le M.V. Defne Y en descendant d'hélicoptères à l'aide de cordes de descente rapide, à environ 5 h 30. UN 153- وهبطت القوات الإسرائيلية على متن م. ف. ديفني واي على حبال من طائرات الهليكوبتر حوالي الساعة 30/05.
    Vous pouvez constater qu'Israël commet des actes de violence. Quand une personne est tuée sur le territoire israélien, une escadrille d'hélicoptères se met à tirer dans le tas sur la population. UN إذ ترون كيف ترتكب إسرائيل أعمال العنف، فكلما قتل شخص في الأراضي الإسرائيلية، ترسل سربا من طائرات الهليكوبتر لقصف الفلسطينيين عشوائيا.
    Dans l'annexe à cette correspondance, l'État du Qatar informait le Secrétaire général qu'il participait aux opérations militaires au moyen d'un certain nombre d'avions de combat, d'avions militaires de transport et d'hélicoptères. UN وفي مرفق الرسالة، أبلغت حكومة قطر الأمين العام بأن دولة قطر تشارك في العمليات العسكرية بعدد من الطائرات العسكرية وطائرات النقل العسكري، إضافة إلى عدد من طائرات الهليكوبتر.
    Des patrouilles de la brigade antiterroriste de l'armée péruvienne de Valle Esmeralda et de Sargento Morales ont poursuivi les terroristes dans la direction des rivières Somabeni et Anapate au moyen des hélicoptères de l'armée péruvienne basés à Satipo. UN وقد طاردتهم دوريات الجيش التابعة لكتيبة مكافحة اﻷعمال الهدامة في فالييه اسميرالدا وسارخنتو مورالس باتجاه نهر سومابيني ونهر أناباته بدعم من طائرات الهليكوبتر العسكرية الموجودة في ساتيبو.
    On a dénombré au moins cinq frappes aériennes menées au Liban par un avion et des hélicoptères du Gouvernement syrien, au cours desquelles deux Libanais auraient été tués. UN كما شنت طائرة وعدد من طائرات الهليكوبتر التابعة للحكومة السورية ما لا يقل عن 5 غارات جوية داخل لبنان، سقط جراءها قتيلان لبنانيان.
    Aggravant encore le caractère criminel de cette attaque, les forces d'occupation israéliennes sont revenues sur place, quelques minutes plus tard, pour tirer des missiles depuis des hélicoptères de combat sur une foule de plusieurs centaines de personnes, dont des secouristes, qui avaient accouru sur le lieu de la tuerie. UN ومما زاد إجرام هذا الهجوم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي عاودت بعد دقائق إطلاق القذائف من طائرات الهليكوبتر الحربية على حشد يضم مئات الناس، من بينهم عمال إنقاذ، ممن تجمعوا حول موقع المجزرة.
    Les fumigènes et les gaz lacrymogènes ont été rendus inopérants par une forte brise de mer puis par le flux d'air descendant provoqué par les hélicoptères. UN ولم تكن الأدخنة والغازات المسيلة للدموع فعالة نتيجة الرياح البحرية القوية وبعد ذلك نتيجة الهواء النازل إلى أسفل من طائرات الهليكوبتر.
    Les dépenses de location et d'affrètement d'hélicoptère ont pu être réduites de 3 303 940 dollars grâce à la renégociation des frais de location de huit hélicoptères Cobra. UN تعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف الاستئجار/الرحلات المستأجرة إلى إعادة التفاوض بشأن تكاليف استئجار ٨ من طائرات الهليكوبتر من طراز كوبرا مما نتج عنه تخفيض قدره ٩٤٠ ٣٠٣ ٣ دولار.
    Le renforcement de l'aviation militaire grâce au transfert de trois hélicoptères armés et de deux hélicoptères de transport militaires nécessitera une soixantaine d'effectifs. UN وسيكون هناك 60 فردا ضمن عنصر تعزيز الطيران العسكري، المؤلف من ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية واثنين من طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الاستخدامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد