ويكيبيديا

    "من عالمنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de notre monde
        
    • de notre planète
        
    • du nôtre
        
    • dans notre monde
        
    • depuis notre univers
        
    Les progrès des technologies de l'information et des communications ont fait de notre monde un véritable village planétaire. UN وقد جاءت المنجزات في حقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتجعل من عالمنا قرية عالمية بحق.
    Nous devons nous dire qu'il y a une autre voie que la culture croissante de la violence, et que tuer n'est pas destiné à faire partie intégrante de notre monde. UN يجب أن نؤكد لأنفسنا أن هناك طريقة مختلفة، وأن تنامي ثقافة العنف والقتل ليس مقدرا له أن يكون جزءا دائما من عالمنا.
    Les initiatives prises au sein de l'ONU peuvent faire de notre monde un meilleur lieu de séjour. UN ويمكن للمبادرات المتخذة ضمن نطاق الأمم المتحدة أن تجعل من عالمنا مكانا أفضل.
    De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète. UN وبهذه الطريقة لن يجد الإرهابيون ملاذا آمنا، الأمر الذي يجعل من الممكن مطاردتهم من موقع إلى آخر إلى أن يتم استئصال شأفة المنظمات الإرهابية من عالمنا.
    Mais certains, quand ils approchent de l'autre monde, peuvent y apercevoir des choses qui se sont rapprochées du nôtre. Open Subtitles و لكن هناك البعض ممن اقتربوا من العالم الآخر قادرون على لمح أشياء داخله قريبة من عالمنا
    Quand je brandirai cette épée, le Monde Obscur ne fera plus partie de notre monde. Open Subtitles حالما أسخر ذلك السيف، لن يعود العالم السفلي جزءاً من عالمنا.
    Je ne peux pas libérer l'âme de notre monde sans son nom, mais je peux la lier à un endroit, ainsi elle arrêtera de tuer. Open Subtitles والآن، لا أستطيع تحرير الروح من عالمنا بدون اسمه، ولكن أستطيع ربطها بمكانِ واحد كي لا يقتل.
    Je ne peux pas libérer l'âme de notre monde sans son nom, mais je peux la lier à un endroit, ainsi elle arrêtera de tuer. Open Subtitles والآن، لا أستطيع تحرير الروح من عالمنا بدون اسمه، ولكن أستطيع ربطها بمكانِ واحد كي لا يقتل.
    Si on veut emmener dans votre monde un objet de notre monde qui n'en fait pas partie, il faut aller voir le Français. Open Subtitles أعرف أنك إن أردت أخذ شيئاً من عالمنا إلى عالمك وهو لا ينتمى لهناك فيجب أن تذهب للرجل الفرنسى
    Il a un nom, mais les gens de notre monde le connais mieux ... Open Subtitles لديه اسم، لكن الناس من عالمنا يعرفونه بـ
    Puisqu'ils font partie de nous, une partie de notre monde, et que nous ne savons rien à leur sujet. Open Subtitles ،لأنهم جزء منا، جزء من عالمنا ومع ذلك، لا نعلم أيّ شيء عنهم
    Mais, mon père, ces estampes nous montrent le vrai visage de notre monde. Open Subtitles لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا
    Et quand elle sera passée, il ne restera rien de notre monde. Open Subtitles وحين تمرّ، أخشى أن لا يتبقى الكثير من عالمنا.
    Alors que l'Organisation des Nations Unies se prépare à célébrer son cinquantième anniversaire, nous continuons de voir une partie de notre monde exposée aux formes les plus horribles de souffrances, à la guerre et à la destruction. UN في الوقت الذي تستعد فيه منظمة اﻷمم المتحدة في التحضير للاحتفال بالذكرى الخمسينية على إنشائها فإننا ما نزال نطالع جزءا من عالمنا يتعرض ﻷبشع صور المعاناة والحرب والدمار.
    En outre, des échanges constants avec la société civile sont le plus souvent indispensables pour faire avancer les questions du désarmement et de la non-prolifération afin que nous puissions être aux prises avec les sombres réalités de notre monde. UN وعلاوة على ذلك، نجد في الكثير من الأحيان أن التفاعل المستمر مع المجتمع المدني لا يُقدر بثمن في دفع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ليتسنى لنا الوقوف وجها لوجه مع الواقع المظلم من عالمنا.
    Ainsi, nous ne nous contentons pas de réitérer nos sincères condoléances aux familles des victimes; nous les assurons également de notre volonté et de notre détermination inlassables de faire tout notre possible pour combattre ce mal méchant et de l'éliminer de notre monde. UN ونحن حين نجدد العزاء الصادق لذوي الضحايا لا نتوقف عند إبداء المشاعر، وإنما نؤكد من جديد إننا بحول الله عازمون على بذل ما نستطيع من أجل مكافحة هذا الداء الخبيث لاجتثاثه من عالمنا.
    L'Organisation des Nations Unies représente un microcosme de notre monde. UN إن الأمم المتحدة صورة مصغرة من عالمنا.
    Malgré ces imperfections, ce traité constitue un progrès important et prometteur dans la réalisation de l'objectif qui nous est si cher, à savoir l'élimination de toutes les armes nucléaires de notre planète. UN وبالرغم من العيوب التي تشوب المعاهدة، فإنها تمثل خطوة مهمة وواعدة صوب الهدف الذي نرنو إليه، لاسيما إزالة كل الأسلحة النووية من عالمنا.
    Les travaux de la Première Commission consacrés au désarmement et à la sécurité internationale sont un élément crucial au sein des Nations Unies, qui traduit sont objectif premier d'éliminer de notre planète le fléau de la guerre. UN ويشكل عمل اللجنة الأولى المتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي عنصرا جوهريا في إطار الأمم المتحدة، يعبر عن هدفها الأساسي المتمثل في اجتثاث آفة الحرب من عالمنا.
    Ces mouvements militaires, qui coïncident avec de nombreuses provocations récentes en mer, nous menacent sérieusement, puisque ces actes irresponsables pourraient être suivis de nouvelles actions militaires dans une autre zone de notre planète. UN وإن عمليات النشر العسكري هذه، التي تتزامن مع العديد من الأعمال الاستفزازية التي وقعت في البحر مؤخرا، تشكل تهديدا خطيرا لنا إذ يمكن أن تعقب هذه الأعمال غير المسؤولة أنشطة عسكرية جديدة في جزء آخر من عالمنا.
    Il y a dans cet hôpital quelque chose de l'autre monde qui, pour certaines raisons, s'est rapproché du nôtre. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيء في ذاك المستشفى من العالم الآخر و لسبب ما اقترب من عالمنا
    Personne dans notre monde n'a à faire avec Aiden White. Open Subtitles ولـاـ يتعامل أحد من عالمنا مع إيدن وايت،
    A envoyer la Monte Carlo de Belly depuis notre univers vers l'autre monde. Open Subtitles في إرسال سيارة (بيلي) من عالمنا للعالم الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد