ويكيبيديا

    "من عبارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'expression
        
    • des mots
        
    • le mot
        
    • les mots
        
    • membre de phrase
        
    Il a également été convenu de conserver au paragraphe 3 l'expression " cadre de coopération " , préférable à l'expression " point de contact " . UN واتُّفق أيضاً على أنَّ عبارة " إطاراً للتعاون " الواردة في الفقرة 3 أفضل من عبارة " وصلة بينية " ، وينبغي الاحتفاظ بها.
    Il est entendu que cette expression vise les signataires au moment où la réserve est formulée. UN ويفهم من عبارة " الموقعة " أنها تعني الجهات الموقعة لدى صوغ التحفظ.
    Au contraire, l'expression < < conformément à la loi > > vise les modalités selon lesquelles le réexamen par une juridiction supérieure doit être effectué. UN بل على العكس، يجب أن يُفهم من عبارة " وفقا للقانون " الأساليب التي ينبغي لمحكمة أعلى اتباعها في سياق إعادة النظر.
    93. Il a été proposé de remanier comme suit la fin du texte de l'article à partir des mots " pour l'exercice de l'action pénale " : UN ٩٣ - اقترح إعادة صياغة نهاية النص ابتداء من عبارة " بقصد المحاكمة " على النحو التالي:
    148. Une seconde proposition était d'éliminer la dernière partie du texte de l'article, à partir des mots " de telle manière que " . UN ١٤٨ - وقدم اقتراح آخر بحذف الجزء اﻷخير من النص بداية من عبارة " وذلك على نحو ... " . المادة ٢١ أحكام تسوية المنازعات
    Le représentant de la France et l'observateur de la Belgique ont dit préféré en outre que l'on emploie le mot " détenir " au lieu du mot " posséder " dans le texte français. UN وفضل ممثل فرنسا والمراقب عن بلجيكا استخدام عبارة " détention " بدلا من عبارة " possession " في النص الفرنسي.
    Il propose donc de supprimer les mots " avant ou " de l'expression " avant ou après la conclusion de la convention constitutive de sûreté " . UN واقترح بالتالي حذف كلمة " قبل " من عبارة " قبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده " وتعديل العبارة وفقا لذلك.
    Elle propose en outre de supprimer le mot < < pertinentes > > dans le membre de phrase < < et aux autres garanties pertinentes > > car il affaiblit le texte. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت حذف لفظة " ذات الصلة " من عبارة " وغير ذلك من الضمانات ذات الصلة " لأنها تُضعف النص.
    Il est entendu que cette expression vise les signataires au moment où la réserve est formulée. UN ويفهم من عبارة " الموقعة " أنها تعني الجهات الموقعة لدى إبداء التحفظ.
    Ils me traitent d'imposteur vaniteux et de pharisien de la liberté, expression idiote. Open Subtitles يدعونني بالدجل و الغرور و منافق من اجل الحرية يالها من عبارة غبية
    L'expression " sous réserve des articles 25 et 26 " vise à assurer la préséance des articles 25 et 26 en cas de conflit. UN والقصد من عبارة " رهنا بالمادتين 25 و26 " هو أنه في حالة وجود تعارض تطبق المادتان 25 و26.
    115. Option 1 : Inutile de préciser l'expression " partie des engagements " . UN 115- الخيار 1: عدم تحديد المقصود من عبارة " جزء من " .
    Cela dit, l'expression «entre autres» montre bien que cette brève énumération n'est qu'indicative. UN بيد أنه يتضح من عبارة " بين أشياء أخرى " أن هذه القائمة القصيرة دليلية فقط.
    L'expression " mesures raisonnables " vise à exclure les demandes injustifiées. UN والقصد من عبارة " التدابير المعقولة " هو استبعاد أي مطالب لا مبرر لها.
    L'expression sans retard oblige l'Etat d'origine à procéder à la notification dès que l'information parvient à sa connaissance et qu'il a eu la possibilité, dans un délai raisonnable, de déterminer que certains autres Etats sont susceptibles d'être affectés par l'activité. UN والمقصود من عبارة دون تأخير هو مطالبة الدولة المصدر باﻹخطار بمجرد إحاطتها علماً بالمعلومات وإتاحة الفرصة لها، في غضون مدة معقولة، لتحديد ما إذا كان من المحتمل أن تتأثر بعض الدول اﻷخرى بالنشاط.
    Comme l'a noté le Président, l'expression < < le droit > > est censée faire référence à la loi en vigueur sur le lieu d'exécution de la mesure provisoire. UN وحسبما أشار الرئيس، فإن القصد من عبارة " القانون " الإشارة إلى القانون الساري عند تنفيذ التدبير المؤقت.
    Note technique : L'expression < < table nue > > désigne une table plate ou une surface sans installation ni équipement. UN المقصود من عبارة " الطاولة المكشوفة " طاولة مستوية أو سطح بدون أية تجهيزات أو معدات.
    Certains participants ont proposé d'utiliser l'expression " le cas échéant " à la place des mots " en tant que de besoin " . UN واقترح بعض المشاركين استخدام عبارة " إذا ما انطبق ذلك " بدلاً من عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " .
    Cela découle des mots " comme tel " figurant à l'article II de la Convention (voir par. 92 ci-dessus). UN ويمكن استنتاج ذلك من عبارة " بصفتها هذه " الواردة في المادة الثانية من الاتفاقية )انظر الفقرة ٩٢ أعلاه(.
    Elle propose de supprimer la deuxième partie de la phrase, à partir des mots < < ou par une stricte application > > . UN واقترحت حذف النصف الثاني من الجملة الأخيرة ابتداء من عبارة " or by strict application " .
    Dans la première phrase, à la place des mots < < le [un] interprète authentique de cet instrument > > , il propose de retenir la formulation proposée par un État partie, qui est: < < l'organe institué en vertu du Pacte lui-même chargé d'interpréter cet instrument > > . UN وفي الجملة الأولى، بدلاً من عبارة " المفسر الرسمي [مفسر رسمي] لهذا الصك " ، اقترح الاحتفاظ بالصياغة التي اقترحتها دولة طرف، وهي: " الهيئة المنشأة بموجب العهد والمكلفة بتفسير هذا الصك " .
    le mot " notamment " sert à indiquer que cet article ne prétend pas offrir une liste exhaustive de ces facteurs. UN والغرض من عبارة " في جملة أمور " هو إيضاح أن المادة لا تستهدف تقديم قائمة شاملة بالمعايير.
    C'est ce qu'impliquent les mots < < dans de telles circonstances > > dans la dernière phrase. UN وذلك ما يُفهم ضمنا من عبارة " في ظروف كهذه " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Il souhaiterait enfin que l'on supprime le mot «all» du membre de phrase «to take all appropiate measures». UN وأضاف أنه يود كذلك أن تحذف لفظة " all " من عبارة " to take all appropiate measures " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد