Les membres du clan des Rahanwein y occupent plusieurs postes importants et un membre du sousclan des Dabarre détient aussi un portefeuille ministériel. | UN | ويضم مجلس الوزراء أيضاً وزيراً من عشيرة الدابار. |
Les cas les plus anciens remontent à 1983, à l'époque où les forces irakiennes auraient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani à proximité d'Arbil. | UN | وحدثت حالات قبل ذلك في عام 1983، عندما ألقت القوات العراقية القبض على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البارزاني، بالقرب من أربيل، فيما يدعى. |
D'autres cas plus anciens s'étaient produits en 1983, lorsque les forces iraquiennes avaient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d'Arbil. | UN | وحدثت حالات قبل ذلك في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل. |
Il se composait principalement de membres du clan des Isags, qui vivaient surtout dans le nord—ouest et étaient persécutés par le régime de Barre. | UN | وكانت تتألف بشكل رئيسي من أفراد من عشيرة اسحق التي كانت تعيش في الشمال الغربي أساساً وكان نظام بري يضطهدها. |
L’auteur de la communication est M. Sadiq Shek Elmi, ressortissant somalien appartenant au clan Shikal, qui réside actuellement en Australie, où il a demandé l’asile et d’où il risque d’être expulsé. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو السيد صادق شيخ علمي، وهو مواطن صومالي من عشيرة شيكل، يقيم حاليا باستراليا، حيث تقدم بطلب اللجوء وهو مهدد بالطرد. |
D'autres cas s'étaient produits en 1983, lorsque les forces iraquiennes avaient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d'Arbil. | UN | ووقعت الحالات الأسبق في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل. |
Avant même le commencement de la guerre, les membres du clan Hawiye avaient tenté de tuer le père de l’auteur. | UN | وقد تعرض والده لمحاولات اغتيال من عشيرة الهوية حتى قبل اندلاع الحرب. |
Des disparitions avaient déjà été signalées en 1983, lorsque les forces iraquiennes avaient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d’Arbil. | UN | ووقعت الحالات الأسبق في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل. |
Destinées à Abdi Hassan Awale Qeybdiid mais volées à Galkayo par des membres du clan des Sa'ad | UN | وكانت الأسلحة موجهة إلى عبدي حسن أوالي قبديد، لكن أفراد من عشيرة سعد سرقوها في غالكايو |
Armes provenant du clan des Duduble, achetées par l'intermédiaire de négociants du marché de Bakaraaha. | UN | اشترى الأسلحة من عشيرة دودوبلي بواسطة تجار في سوق باكارا للأسلحة. |
Adan Jimaale Garas, alias Adan Geri, du clan Ujejeen, a accepté les armes au nom des deux clans. | UN | وقَبل عدن جمالي غراس، الذي يدعى عدن جيري، من عشيرة أوجيجين أسلحة باسم العشيرتين. |
Il y a ici plus de vingt descendants du clan Negoro, tous d'une force redoutable. | Open Subtitles | نحن من عشيرة نيجورو ديناستي, ومضىعليناأكثر20سنة, لم يكن أي أحد باستطاعته أن يضع أصبعاً واحداً على واحد منا. |
D'autres cas s'étaient produits en 1983, lorsque les forces iraquiennes avaient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d'Arbil. | UN | وكانت قد حدثت حالات قبل ذلك في عام ٣٨٩١، عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من اﻷكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل. |
Le 3 septembre 1996, la milice du clan Mudulod a attaqué le village de Macashka Adayaga, situé entre Balad et Jowhar. | UN | وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ هاجمت ميليشيا من عشيرة مودولود قرية مكاشكا آداياغا، الواقعة بين بالاد وجوهر. |
L'armée, sous le commandement du capitaine Michel Micombero, officier tutsi du clan des Hima dans la province de Bururi, a mené une répression ethnique sanglante, avec le concours de milices tutsies. | UN | وقام الجيش، بقيادة النقيب مايكل ميكومبيرو، وهو ضابط توتسي من عشيرة الهيما من مقاطعة بوروري، بعملية قمع إثنية دموية، ساندته فيها ميليشيات التوتسي. |
87. Bagaza a été à son tour renversé en 1987, par encore un autre officier tutsi du clan des Hima, Pierre Buyoya. | UN | ٧٨ - وفي عام ١٩٨٧، أطيح بباغازا هو اﻵخر على يد ضابط توتسي آخر من عشيرة الهيما، هو بيير بويويا. |
Dans la région de Sool, des affrontements ont opposé des hommes armés du clan de Dhulbahante et des membres des forces du Puntland, à Taleh le 28 novembre. | UN | ففي سول، أبلغ عن مصادمات وقعت في تلاح في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بين رجال مسلحين من عشيرة دولبهانتا، وقوات بونتلاند. |
D'autres cas s'étaient produits en 1983, lorsque les forces iraquiennes avaient arrêté un grand nombre de Kurdes du clan Barzani, près d'Arbil. | UN | وكانت قد حدثت حالات قبل ذلك في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل. |
Après que son beaufrère eut été tué par les forces d'un seigneur de la guerre du clan des Hawiye, Hussain Aideed, le requérant, accompagné de sa femme, a pu atteindre une région où vivaient certains membres de son sousclan, les Dabarre, et y a laissé sa famille. | UN | وبعد وفاة أخيه على أيدي قوات زعيم المليشيا حسين عيديد وهو من قبيلة الهاوايه، وصل مقدم الشكوى وزوجته إلى منطقة يعيش فيها جانب من عشيرة الدابار، حيث ترك أسرته. |
Avec des vêtements de la nation du Feu, on sera autant en sécurité qu'en se cachant dans une grotte. | Open Subtitles | إذا تنكرنا كأننا من عشيرة النار سنكون في أمان كما لو أننا في كهف |