ويكيبيديا

    "من عضويتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sa qualité de membre
        
    • de sa composition
        
    • sa qualité de membre de
        
    • passée depuis son admission
        
    • son adhésion
        
    • sa composition et
        
    Un Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    Un Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    " 2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN " ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    Sa singularité découle de sa composition, ainsi que de ses règles de procédure. UN إن وضعها الفريد ينبع من عضويتها ومن نظامها الداخلي.
    Nous demeurons la seule institution mondiale dont la légitimité et la compétence découlent de sa composition universelle et dont le mandat porte aussi bien sur le développement et la sécurité que sur les droits de l'homme et l'environnement. UN فنحن لا نزال المؤسسة العالمية الوحيدة التي تستمد شرعيتها ونطاقها من عضويتها العالمية وتشمل ولايتها التنمية والأمن وحقوق الإنسان والبيئة.
    25. Le Comité a souhaité la bienvenue à un nouveau membre, l'Algérie, et a noté que le pays avait participé activement au travail du Comité et de ses sous-comités au cours de la première année passée depuis son admission. UN 25- ورحبت اللجنة بالجزائر عضوا جديدا فيها، ونوهت بمشاركتها النشطة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين خلال السنة الأولى من عضويتها.
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN ٢- تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN " ٢- تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطرافا في المنظمة ]ولا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    2. Tous les États Parties à la présente Convention sont membres de l'Agence. Aucun État Partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Agence. UN ٢ - تكون جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أعضاء في الوكالة، ولا تحرم دولة طرف من عضويتها في الوكالة.
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. Un Etat partie ne peut pas être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أعضاء في المنظمة، ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. Un Etat partie ne peut pas être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أعضاء في المنظمة، ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    Tous les États Parties à la présente Convention sont membres de l'Agence. Aucun État Partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Agence. UN 2 - تكون جميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أعضاء في الوكالة، ولا تحرم دولة طرف من عضويتها في الوكالة.
    Ce rôle central de l'ONU provient avant tout de sa composition quasi universelle - une ONU représentative. UN ويستمد هذا الدور المركزي للأمم المتحدة، فوق كل شيء، من عضويتها العالمية تقريبا - فهي أمم متحدة تمثيلية.
    C'est à travers ce prisme que nous voyons dans la vigueur et la pertinence de l'Assemblée générale une question de la plus haute importance, d'autant que l'une des caractéristiques clefs de l'Assemblée générale est sa légitimité unique découlant de sa composition universelle. UN ومن هذا المنطلق ننظر إلى همة الجمعية العامة وأهميتها كمسألة تكتسي أهمية قصوى، سيما وأن إحدى المميزات الأساسية للجمعية تتمثل في شرعيتها الفريدة النابعة من عضويتها الكونية.
    Le rôle exceptionnel que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer dans cette nouvelle ère mondiale découle de sa composition et de sa vocation universelles, ainsi que des valeurs communes consacrées dans la Charte. UN 45 - وينبثق دور الأمم المتحدة الفريد في عهد العولمة الجديد من عضويتها ونطاقها العالميين، ومن القيم المشتركة المجسدة في ميثاقنا.
    Le Comité a souhaité la bienvenue à un nouveau membre, l'Algérie, et a noté que le pays avait participé activement au travail du Comité et de ses sous-comités au cours de la première année passée depuis son admission. UN 25- ورحبت اللجنة بالجزائر عضوا جديدا فيها، ونوهت بمشاركتها النشطة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين خلال السنة الأولى من عضويتها.
    Malgré son adhésion encore récente, le Kazakhstan a participé activement à la promotion des relations internationales, contribué au renforcement des processus d'intégration, et présenté ses propres idées sur la façon d'améliorer l'Organisation. UN وعلى الرغم من عضويتها الحديثة في المنظمة، فإنها تشترك اشتراكا ناشطا في تعزيز العلاقات الدولية، وتسهم في تعزيز عمليات التكامل، وتقدم أفكارها بشأن كيفية تحسين اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد