D'importants transferts de postes sont proposés à la suite de la deuxième phase de la restructuration. | UN | ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل. |
190. À la suite du premier stade de la restructuration,le défaut d'analyse en profondeur est également clairement ressorti. | UN | ١٩٠ - كما أن انعدام التحليل المتعلق قد تجلى عقب المرحلة اﻷولى من عملية إعادة التشكيل. |
Le transfert de la responsabilité de la police à l'UE ou à l'OSCE dans le cadre de la restructuration complète devrait rapidement être examiné. | UN | وينبغي الشروع مبكرا في مناقشة تسليم المسؤولية عن أعمال الشرطة إلى الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كجزء من عملية إعادة التشكيل الكبرى. |
22. La question de la décentralisation, qui est liée à ce qui précède est, selon les termes du Secrétaire général, un élément important de l'opération de restructuration en cours. | UN | ٢٢ - ومما له علاقة بما سبق مسألة اللامركزية التي تعد جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الراهنة، كما ذكر اﻷمين العام. |
257. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il conviendrait, dans le cadre du processus de restructuration, de renforcer les effectifs du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٢٥٧ - وذكرت عدة وفود أن وظائف مركز حقوق الانسان ينبغي تعزيزها كجزء من عملية إعادة التشكيل. |
Enfin, l'équipe spéciale considère elle aussi que la réaffirmation du rôle qui incombe au PNUD en tant que mécanisme central de financement et de coordination des activités opérationnelles du système des Nations Unies est un élément intégrant de la restructuration. | UN | وأخيرا فان فرقة العمل تؤيد تماما الرأي القائل بأن إعادة تأكيدها على دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كهيئة تمويلية وتنسيقيـة مركزيـة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، إنما هي جزء لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل. |
25E.24 Dans le cadre de la restructuration générale du Secrétariat, le Département des services de conférence a été intégré, en 1992, au Département de l'administration et de la gestion et est devenu " Bureau des services de conférence " . | UN | ٥٢ هاء - ٢٤ وكجزء من عملية إعادة التشكيل الشاملة لﻷمانة العامة، أصبحت ادارة شؤون المؤتمرات جزءا من ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية وأطلق عليها اسم مكتب. |
149. Les réactions à la deuxième phase de la restructuration ont été très différentes de celles concernant la première phase. | UN | ١٤٩ - وكانت ردود الفعل تجاه المرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل مختلفة اختلافا شاسعا عن ردود الفعل إزاء المرحلة اﻷولى. |
L'objectif général de la restructuration et les différentes mesures adoptées vont dans le sens des recommandations formulées dans l'évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires (E/AC.51/1997/3). | UN | 3 - وقد حذا الهدف العام من عملية إعادة التشكيل ومختلف التدابير التي تم اتخاذها حذو الاتجاه العام للإصلاح الذي أوصي به في التقييم المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية (E/AC.51/1997/3). |
La concrétisation de cette phase de la restructuration sur le plan budgétaire et en termes de programme a entraîné la création de nouveaux départements, comme on l'a indiqué ci-dessus, ainsi que la réaffectation de postes et la redistribution des ressources entre divers chapitres du budget-programme pour le restant de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وقد انطوت ترجمة هذه المرحلة من عملية إعادة التشكيل إلى لغة الميزانية والبرامج على إنشاء إدارتين جديدتين، كما ورد ذكره أعلاه، واعادة توزيع وظائف وموارد على مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لما تبقى من فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
88. Lorsque, sur la base de ces principes, j'ai procédé à la deuxième phase de la restructuration, j'ai tenu compte de près des enseignements tirés de la première phase, que j'avais lancée au début de 1992 peu après mon entrée en fonctions. | UN | ٨٨ - ولدى الشروع في المرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل على أساس هذه المبادئ التوجيهية، أخذت بعين الاعتبار، وبدقة، الخبرات المكتسبة من المرحلة اﻷولى، التي بدأتها بعد أن توليت منصبي بفترة وجيزة في أوائل عام ١٩٩٢. |
32. Dans l'intervalle, le Secrétaire général a décidé, dans le cadre de la restructuration, de confier toutes les fonctions liées au Sous-Comité juridique qui relevaient précédemment du Bureau des affaires juridiques, au Bureau des affaires spatiales, dont le siège a également été transféré à Vienne au titre de la restructuration. | UN | ٢٣ - وفي الوقت ذاته، قرر اﻷمين العام، كجزء من عملية إعادة التشكيل، نقل جميع المهام المتصلة باللجنة الفرعية القانونية من مكتب الشؤون القانونية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي نقل أيضا إلى فيينا كجزء من عملية إعادة التشكيل. |
Il est proposé de pourvoir 13 de ces postes en transférant des postes actuellement vacants, c'est-à-dire 2 P-3 du Département du développement économique et social identifiés durant la première phase de la restructuration (voir tableau IV) et 11 postes identifiés durant la phase actuelle de la restructuration dans les secteurs économique et social (1 D-2, 3 D-1, 2 P-5, 4 P-4 et 1 P-2). | UN | ومن المقترح تأمين ١٣ وظيفة من هذه الوظائف من خلال إعادة توزيع الوظائف الشاغرة الموجودة، أي ٢ وظيفة ف - ٣ من إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تم تحديدها في المرحلة اﻷولى من إعادة التشكيل )انظر الجدول الرابع( و ١١ وظيفة التي تم تحديدها فــي المرحلــة الراهنة من عملية إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي )١ مد - ٢، و ٣ مد - ١، و ٢ ف - ٥، و ٤ ف - ٤ و١ ف - ٢(. |
22. La question de la décentralisation, qui est liée à ce qui précède, est, selon les termes du Secrétaire général, un élément important de l'opération de restructuration en cours. | UN | ٢٢ - ومما له علاقة بما سبق مسألة اللامركزية التي تعد جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الراهنة، كما ذكر اﻷمين العام. |
60. Mieux reconnaître l'importante contribution que peuvent faire les commissions régionales - grâce à l'adoption de mesures visant à renforcer leurs fonctions et à accroître leurs responsabilités - est un élément important de l'opération de restructuration en cours. | UN | ٦٠ - ويشكل الاعتراف اﻷكبر بالمساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها اللجان الاقليمية، عن طريق التدابير الرامية الى تعزيز وظائفها وزيادة مسؤولياتها، جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الحالية. |