ويكيبيديا

    "من عملية الاستعراض الدوري الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Examen périodique universel
        
    • de l'EPU
        
    Il demande instamment à tous les États Membres de profiter de l'Examen périodique universel pour aborder les questions des droits de l'homme dans des pays donnés. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دول معينة.
    Elle a sollicité des renseignements sur la future mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, en particulier sur la participation de la société civile au processus. UN وطلبت الحصول على معلومات بخصوص الإجراءات المتوقع اتخاذها لوضع التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ، ولا سيما التوصيات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في العملية.
    Cependant, les parties prenantes ont été associées à plusieurs étapes du processus de l'Examen périodique universel. UN وقد جرى أيضاً إشراك الجهات صاحبة المصلحة في مراحل عديدة من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle avait l'intention de tirer parti de l'Examen périodique universel pour continuer à favoriser le respect des droits de l'homme et l'édification de la nation. UN وتعتزم تايلند الإفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لإحراز المزيد من التقدم على صعيد حقوق الإنسان وبناء الدولة.
    3. La première évaluation du Liechtenstein dans le cadre du processus de l'EPU a eu lieu le 5 décembre 2008. UN 3- وجرى التقييم الأول للحالة في ليختنشتاين كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il a félicité le Conseil et le Groupe de travail pour les travaux accomplis en 2012 et pour le début du deuxième cycle de l'Examen périodique universel (EPU). UN وهنأ المجلس والفريق العامل لما أنجزاه من أعمال في عام 2012 ولبدء الدورة الثانية من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Maroc a encouragé AntiguaetBarbuda à utiliser au mieux l'exercice de l'Examen périodique universel, qui était une excellente occasion d'échanger des pratiques optimales en vue de résoudre les difficultés que connaissaient les petits États insulaires. UN ويشجع المغرب أنتيغوا وبربودا على الاستفادة على النحو الأمثل من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل فرصة ثمينة لتبادل أفضل الممارسات بغية إيجاد حلول للصعوبات التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة.
    142. Le Royaume-Uni a présenté un rapport dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 142- كما قدمت المملكة المتحدة تقريراً كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La participation et l'engagement dynamiques de la société civile et d'autres parties prenantes à divers stades du processus de l'Examen périodique universel ont été aussi fort encourageants. UN كما رُحب بشكل خاص بمساهمة ومشاركة المجتمع المدني وأطراف معنية أخرى صاحبة مصلحة، مشاركة فعالة في مراحل مختلفة من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    580. La Namibie était résolue à mettre en œuvre les recommandations qui avaient recueilli son appui pendant le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 580- وتعهدت ناميبيا بتنفيذ التوصيات التي حظيت بتأييدها أثناء الجزء الأول من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Des consultations ont eu lieu au cours de différentes étapes de la rédaction du rapport et se poursuivront tout au long des préparatifs du Suriname en prévision de la phase du dialogue interactif de l'Examen périodique universel. UN فأُجريت مشاورات خلال مختلف مراحل صياغة التقرير وستستمر هذه المشاورات طوال فترة إعداد سورينام لمرحلة الحوار التفاعلي من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    81. Le Qatar a noté que la Guatemala avait mis en œuvre avec succès les recommandations formulées lors du premier cycle de l'Examen périodique universel, comme en témoignaient les réformes législatives et autres menées. UN 81- ولاحظت قطر أن نجاح غواتيمالا في تنفيذ توصيات الدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل قد تجلى من خلال إصلاحاتها التشريعية والتنفيذية.
    Or, en dépit des recommandations formulées à l'occasion du premier cycle de l'Examen périodique universel en 2008, l'État a manqué à son obligation de respecter, de protéger et de garantir les droits des lesbiennes, qui sont victimes de discrimination, d'actes de violence et de traitements inhumains et dégradants. UN غير أن الورقة أشارت إلى أنه على الرغم مما تلقته الدولة من توصيات خلال الدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، إلا أنها لم تفِ بالتزاماتها المتعلقة باحترام حقوق المثليات جنسياً وحمايتها وكفالتها، إذ تعاني المثليات جنسياً من التمييز والعنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Le Haut-Commissariat a aidé le Gouvernement et la société civile à assurer le suivi du premier cycle de l'Examen périodique universel et aux préparatifs pour le prochain examen du Cambodge, début 2014. UN 62- وقدمت المفوضية المساعدة للحكومة والمجتمع المدني في متابعة الجولة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الأعمال التحضيرية للاستعراض المقبل للحالة في كمبوديا المقرر إجراؤه في مطلع عام 2014.
    b) Établira et présentera un rapport national sur les droits de l'homme qui sera examiné lors du second cycle de l'Examen périodique universel en 2016; UN (ب) إعداد وتقديم تقرير وطني عن حقوق الإنسان في لاتفيا، سيجري استعراضه أثناء الجولة الثانية من عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2016؛
    Le Bélarus a mené à bien, en mai 2010, le premier cycle de l'Examen périodique universel, à la suite duquel il a accepté 74 des 93 recommandations formulées concernant la promotion des libertés et des droits économiques, sociaux, civils et politiques, et la défense et la promotion des droits des femmes, des enfants, des personnes handicapées, des réfugiés et des migrants. UN خضعت بيلاروس للدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2010، مما أدى إلى قبول 74 توصية من أصل 93 توصية من التوصيات المتعلقة بتعزيز الحقوق والحريات الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية، والدفاع عن حريات النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة واللاجئين والمهاجرين وتعزيزها.
    755. La Suisse entendait pleinement tirer profit de l'Examen périodique universel qui visait à une amélioration concrète de la mise en œuvre des droits de l'homme sur son territoire et a exprimé sa volonté de tout mettre en œuvre pour faire de cet instrument un outil qui contribue à cet objectif. UN 755- وتعتزم سويسرا الاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي ترمي إلى تحقيق تحسن ملموس في مجال إعمال حقوق الإنسان داخل إقليمها وأعربت عن عزمها بذل قصاراها لتجعل من هذه الأداة وسيلة تسهم في تحقيق الهدف المذكور.
    La Commission sierra-léonaise des droits de l'homme, qui venait de se voir accorder le statut < < A > > , a estimé que des mesures concrètes allaient à présent être prises pour tirer parti du processus de l'Examen périodique universel en vue de remédier au piètre bilan de la Sierra Leone pour ce qui était de la présentation de rapports au titre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 439- رأت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، التي حصلت منذ وقت قريب على المركز " ألف " ، أنه ستُتَّخذ خطوات أكيدة للاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل بغية تحسين سجل سيراليون السيئ في تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement et la Commission nationale des droits de l'homme feraient tout leur possible pour mettre en œuvre les recommandations acceptées et établiraient un rapport à mi-parcours, dans le cadre de la procédure de l'EPU. UN وسوف تبذل الحكومة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كل ما في وسعهما لتنفيذ التوصيات المقبولة، وسوف يقدمان تقريراً عن منتصف المدة، باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد