ويكيبيديا

    "من عملية التقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du processus d'évaluation
        
    • de ce processus d'évaluation
        
    • de son processus d'évaluation
        
    • dans le cadre de l'évaluation
        
    Selon certains intervenants, le renforcement des capacités faisait partie intégrante du processus d'évaluation. UN وذكر بعض المشاركين أن بناء القدرات جزء لا يتجزأ من عملية التقييم.
    64. Le premier stade du processus d'évaluation consiste à définir clairement l'objectif global ou le problème à régler. UN ٦٤ - وتتمثل المرحلة اﻷولى من عملية التقييم في تحديد الهدف الكلي أو المشكلة المطروحة بوضوح.
    Ce guide a pour objet de fournir au système des Nations Unies un appui concret sur la manière dont les dimensions des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes peuvent être intégrées aux différentes étapes du processus d'évaluation. UN ويسعى هذا الدليل إلى تزويد منظومة الأمم المتحدة بالدعم العملي حول كيفية إدماج أبعاد حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المراحل المختلفة من عملية التقييم.
    Dans le cadre de ce processus d'évaluation, nous proposons qu'une conférence d'évaluation soit organisée dans un an. UN وكجزء من عملية التقييم هذه، نقترح عقد مؤتمر تقييمي بعد مرور سنة من الآن.
    Un élément essentiel de ce processus d'évaluation consisterait pour chaque grande commission à évaluer, dans son domaine d'activité respectif, les résultats des départements et divisions respectifs du Secrétariat. UN والجزء اﻷساسي من عملية التقييم هذه، هو أن تقوم كل لجنة من اللجان الرئيسية بتقييم ناتج إدارات وشعب اﻷمانة، كل فيما يخصها من مجالات العمل.
    La Direction exécutive soumettra aux sous-comités les dossiers en cours transmis par les États Membres, notamment les notes de couverture, les projets de lettre et les évaluations préliminaires de l'application en vue de leur examen et transmission au Comité dans le cadre de son processus d'évaluation en cours. UN 3 - ستُقدم المديرية التنفيذية إلى اللجان الفرعية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد، بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية، بغرض النظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة كجزء من عملية التقييم المتواصلة التي تقوم بها.
    Il a consisté à mettre en valeur l'auto-évaluation en tant que composante du processus d'évaluation entrepris par les directeurs de programme dans l'établissement des rapports sur les produits exécutés et des énoncés des réalisations. UN وقد تحقق ذلك بالتشديد على التقييم الذاتي باعتباره جزءا من عملية التقييم التي يضطلع بها مديرو البرامج في إطار إعداد حسابات الإنجاز وبيانات الإنجاز الخاصة بهم.
    25. Il a été suggéré de faire du coût de la formation un des éléments du processus d'évaluation. UN 25- واقتُرح إدراج تكلفة التعليم كجزء من عملية التقييم.
    Rappel: Le processus de l'évaluation multilatérale fait partie du processus d'évaluation et d'examen au niveau international mis en place dans le cadre du SBI pour les pays développés parties. UN 6- معلومات أساسية: تمثل عملية التقييم المتعدد الأطراف جزءاً من عملية التقييم والاستعراض الدوليين المنشأة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل البلدان الأطراف المتقدمة.
    La participation de la société civile au programme du NEPAD est actuellement efficace; par exemple, les organisations de la société civile font désormais partie du processus d'évaluation par le Mécanisme dans les pays. UN وتتسم حاليا مشاركة المجتمع المدني في جدول أعمال الشراكة الجديدة بالفعالية؛ فعلى سبيل المثال، أصبحت منظمات المجتمع المدني جزءا لا يتجزأ من عملية التقييم التي تجريها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران داخل البلدان.
    Par conséquent, la mise en œuvre de mesures portant sur les produits de base a un impact considérable sur la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes - objectif 3 - et c'est pourquoi la dimension < < genre > > fait partie intégrante du processus d'évaluation des projets du Fonds commun pour les produits de base. UN وعليه، فإن اتخاذ التدابير المتعلقة بالسلع الأساسية سيساعد بشكل كبير على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو الهدف 3، وذلك هو السبب في أن البعد الجنساني جزء لا يتجزأ من عملية التقييم في مشاريع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    22. La deuxième phase du processus d'évaluation a pour objectif premier d'étudier les structures mises en place pour assurer l'exécution des lois permettant d'appliquer la Convention et d'évaluer leur application. UN 22- يكون الهدف الرئيسي للمرحلة الثانية من عملية التقييم هو دراسة البنى المنشأة لأجل إنفاذ القوانين المنفِّذة للاتفاقية، وتقدير مدى تطبيقها.
    Un représentant a fait observer que la deuxième phase du processus d'évaluation devrait comporter l'examen des données utilisées durant la première phase afin d'évaluer les tendances passées et les connaissances actuelles des polluants organiques persistants dans l'environnement. UN وقال أحد الممثلين إن المرحلة الثانية من عملية التقييم ينبغي أن تتضمن تقييم البيانات المستخدمة في المرحلة الأولى بغية تقييم الاتجاهات السابقة، والمعرفة الحالية لوجود الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    C'est une partie importante du processus d'évaluation. Open Subtitles انه جزء مهم من عملية التقييم
    Dans le cadre du processus d'évaluation technique, les aspects susceptibles d'être améliorés sur le plan technique peuvent être recensés et la Partie concernée peut prendre note de ces aspects et des besoins de renforcement des capacités dans la perspective du calcul de futurs niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou niveaux de référence pour les forêts. UN 3- ويمكن كجزء من عملية التقييم التقني تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين تقني، ويمكن أن يشير الطرف المعني إلى هذه المجالات والاحتياجات من بناء القدرات اللازمة لحساب المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات.
    Première phase du processus d'évaluation UN المرحلة الأولى من عملية التقييم()
    Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, UN وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات،
    Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, UN وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات،
    Afin de faciliter le processus d'évaluation décrit ci-dessus, il est demandé aux Parties de communiquer des informations sur l'utilisation de DDT en même temps que le questionnaire qu'elles soumettent dans le cadre de ce processus d'évaluation. UN ولتيسير عملية التقييم الموضحة أعلاه، فان الأطراف مطالبة بتقديم تقارير عن استخدامـها من دي.دي.تي في نفس الوقت الذي تقدم فيه استبياناتها كجزء من عملية التقييم.
    La Direction exécutive soumettra aux sous-comités les dossiers en cours transmis par les États Membres, notamment les notes de couverture, les projets de lettre et les évaluations préliminaires de l'application en vue de leur examen et transmission au Comité dans le cadre de son processus d'évaluation en cours. UN 3 - ستُقدم المديرية التنفيذية إلى اللجان الفرعية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد، بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية، بغرض النظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة كجزء من عملية التقييم المتواصلة التي تقوم بها.
    L'apport immédiat d'une contribution financière d'un an a largement contribué à cet effort, de même que les évaluations entreprises par les régions et les pays dans le cadre de l'évaluation globale. UN ودعم الضخ الفوري للأموال لسنة واحدة هذا الجهد إلى حد كبير، وكذلك عمليات التقييم التي قامت بها المكاتب الإقليمية والقطرية كجزء من عملية التقييم الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد