ويكيبيديا

    "من عملية التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du processus de développement
        
    • du processus du développement
        
    • dans le processus de développement
        
    • l'écart du développement
        
    Principe 4 Pour parvenir à un développement durable, la protection de l'environnement doit faire partie intégrante du processus de développement et ne peut être considérée isolément. UN من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    La Secrétaire générale de la Conférence a noté que l'urbanisation faisait partie intégrante du processus de développement. UN وأشارت اﻷمينة العامة للمؤتمر الى أن عملية التحضر جزء لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Avec la démocratisation et le respect de la primauté du droit, il fait partie intégrante du processus de développement. UN ويعد الوفاء به، الى جانب إشاعة الديمقراطية واحترام حكم القانون، جزءا من عملية التنمية.
    Selon la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la protection de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    La protection de l'environnement et l'élimination de la pauvreté ont été considérées comme parties intégrantes du processus de développement. UN واعتُبرت الحماية البيئية والقضاء على الفقر جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Dans les pays en développement, le renforcement des institutions faisait partie du processus de développement. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Dans les pays en développement, le renforcement des institutions faisait partie du processus de développement. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Dans les pays en développement, le renforcement des institutions faisait partie du processus de développement. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Activation d'un système de districts de santé en tant que concept global de santé et facteur essentiel du processus de développement. UN وتنشيط نظام الدوائر الصحية كمفهوم شامل للصحة وكجزء رئيسي من عملية التنمية
    Le MMM demande des aides mieux ciblées, en fonction des ressources, des infrastructures économiques et sans exclure les femmes du processus de développement. UN وتطالب الحركة بمعونات توجه بشكل أفضل حسب الموارد والبنى الأساسية الاقتصادية ولا تستبعد النساء من عملية التنمية.
    Celles-ci devraient bénéficier de façon durable du processus de développement. UN وينبغي أن يستفيدوا من عملية التنمية على أساس مستدام.
    Tout d'abord, ce point présente un intérêt tout particulier et revêt une grande importance pour les pays en développement, car il fait partie intégrante du processus de développement global. UN فهو يتعلق بجزء مهم من عملية التنمية الشاملة.
    Le principe 4 établit que pour parvenir à un développement durable, la protection de l’environnement doit faire partie intégrante du processus de développement. UN ويستهدف المبدأ ٤ تحقيــق التنمية المستدامة وجعل حماية البيئــة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Les envois de fonds officiels des migrants, dont le montant est beaucoup plus élevé que l’aide publique au développement, constituent un élément essentiel du processus de développement. UN ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية.
    Les migrations internationales font partie intégrante du processus de développement à l'échelle mondiale. UN 3 - والهجرة الدولية هي جزء لا يتجزأ من عملية التنمية العالمية.
    Ils devraient faire partie intégrante du processus de développement dans les projets de développement et les stratégies nationales. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    Il faut d'urgence renforcer les capacités nationales pour faire en sorte que les jeunes bénéficient du processus de développement. UN وهناك حاجة ملحة لبناء قدرة وطنية لكفالة استفادة الشبان من عملية التنمية.
    Les progrès en ce sens dépendront du respect des principes énoncés dans la Déclaration de Rio et de la mise en oeuvre d'Action 21 : la durabilité exige que les questions d'environnement soient traitées comme une partie intégrante du processus de développement. UN وسيتوقف التقدم فـي هـذا الطريـق فيمـا بعـد علـى التقيـد بالمبادئ الواردة فـي إعـلان ريـو وتنفيذ جدول أعمـال القرن ٢١: فإن الاستدامة تقتضي تناول مسائل البيئة بصفتها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Cette exclusion des filles et des femmes du processus de développement social ne constituait pas seulement un préjudice direct à leur égard, mais elle limitait la capacité de la société d'améliorer le bien-être de tous. UN وهذا الاستبعاد للفتيات والنساء من عملية التنمية الاجتماعية لا يضر بهن مباشرة فحسب، بل أيضا يحد من قدرة المجتمع على تحسين رفاه الجميع.
    Pour conclure, il a déclaré que l'histoire a montré que les questions environnementales ne sauraient être remises à un stade plus avancé du processus du développement. UN وخلُص إلى أن التجارب السابقة قد بينت أن القضايا البيئية لا يمكن تأجيلها إلى مرحلة متأخرة من عملية التنمية.
    Il était parvenu à la conclusion qu'il lui fallait examiner les questions pertinentes concernant la situation de l'environnement, compte tenu de l'importance attachée par la CNUCED à l'intégration de la protection de l'environnement dans le processus de développement. UN وقال إن اﻷمانة قد خلصت الى استنتاج مفاده أنه ليس لديها بديل آخر غير بحث القضايا ذات الصلة بوضع البيئة بما يتفق مع ما ركز عليه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من أن حماية البيئة تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Nous l'avons déjà dit — et sans préjudice de la responsabilité africaine inhérente — le fait que l'Afrique reste à l'écart du développement constitue aussi un échec du système international. UN لقد قلنا من قبل، وهذا لا يقلل المسؤولية اﻷصلية ﻷفريقيا، إن الطريقة التي تم بها استبعاد أفريقيا من عملية التنمية تعد فشلا للنظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد