ويكيبيديا

    "من فتح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ouvrir
        
    • du Fatah
        
    • son ouverture
        
    • 'ouverture de
        
    • à ouvrir
        
    • Qui a ouvert
        
    • 'ouverture du
        
    • l'ouverture d'
        
    • avoir été ouverte
        
    • ouvert la
        
    • ouvrir la
        
    Du fait des risques en matière de sécurité, la Mission n'a pas encore été en mesure d'ouvrir des bureaux à Ghazni ou à Helmand. UN وبسبب المخاطر الأمنية لم تتمكن البعثة من فتح مكتبي غازني أو هيلمان.
    Il faut cependant veiller à ne pas étouffer les petits organismes caritatifs locaux semi-officiels qui poursuivent des objectifs légitimes, sous le poids des réglementations en les décourageant d'ouvrir ou de gérer un compte en banque; UN إلا أن من المهم التأكد من أن هذا العبء التنظيمي لن يكون من الثقل بحيث يصبـح عائقا يمنـع المنظمات الخيرية القانونية الصغيرة المحلية وشبه الرسمية من فتح وتشغيل حسابات مصرفيـة.
    Le représentant de l’Italie se félicite de la décision d’ouvrir le Comité spécial à tous les États Membres. UN وأعرب عن ترحيبه بما تقرر من فتح باب المشاركة في اللجنة الخاصة لجميع الدول.
    Masad l'avait mis en relation avec un activiste du Fatah nommé Ahmed Aladva. UN فأقام مسعد له اتصالاً بناشط من فتح اسمه أحمد العدوان.
    Près de deux décennies après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 3 - وبعد مرور نحو عقدين من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية فإنها لم تبدأ بعد في النفاذ.
    La législation russe interdisait l'ouverture de succursales de banques étrangères, celles-ci ne pouvant établir que des filiales. UN فالقانون الروسي يمنع المصارف الأجنبية من فتح فروع لها ويشترط عوضاً عن ذلك تأسيسها كمصارف منتسبة.
    Mais j'ai réussi à ouvrir les accès à la Porte. Open Subtitles تمكنتُ من فتح الأبواب المؤدية إلى غرفة البوابة
    La personne Qui a ouvert ou exploité les locaux ou a aidé à leur exploitation, le propriétaire ou le bailleur ou l'une des personnes vivant ou employées dans les locaux. UN من فتح المحل أو أداره أو عاون في إدارته أو مالكه أو مؤجره أو أحد المقيمين أو المشتغلين فيه ولا يعتد برفضه إياها.
    Cette formation une fois terminée, ces derniers devraient être en mesure d'ouvrir leurs propres ateliers. UN ومن المتوقع أن يتمكنوا، بعد تدريبهم التدريب الملائم، من فتح ورش خاصة بهم.
    En outre, cette réglementation permettait à tout client d'ouvrir un compte bancaire à faible coût, ce qui avait augmenté le nombre de comptes bancaires dont les pauvres peuvent bénéficier. UN وإضافةً إلى ذلك، مكّنت كل عميل من فتح حساب مصرفي بكلفة متدنية مما أدى إلى ارتفاع عدد الحسابات المصرفية المتاحة للفقراء.
    Nous devons empêcher les orcs d'ouvrir le portail. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن العفاريت من فتح البوابة.
    C'est quoi l'utilité d'avoir tous ces muscles, si t'es même pas capable d'ouvrir une stupide boite en plastique ? Open Subtitles ما فائدة كل هذة العضلات إذا لم تتمكن من فتح صندوق من البلاستيك ؟
    Si un des partenaire part, il ou elle est interdit d'ouvrir son propre cabinet à moins de 30 Km de BlueBell pour au moins un an. Open Subtitles اذا ترك العياده هو او هي يمنع من فتح العياده الخاصه به في نطاق 20 ميل من بلوبيل على الاقل
    Je suis plus proche que je ne l'ai jamais été d'ouvrir les portes de l'Olympe. Open Subtitles أنا قريبة من أي وقت مضى من فتح أبواب اولمبوس
    Au total, 222 membres du Fatah al-Islam et plus de 200 soldats et civils libanais y ont laissé leur vie; 33 000 réfugiés palestiniens ont quitté Nahr el-Bared, la plupart pour le camp voisin de Beddawi. UN وأفيد بأن 222 عنصرا من فتح الإسلام وأكثر من 200 جندي ومدني لبناني قتُلوا كما شُرّد 000 33 لاجئ فلسطيني من نهر البارد وذهب معظمهم إلى مخيم البداوي المجاور.
    Le couvre-feu a été maintenu dans l'îlot G du camp de réfugiés de Rafah, où des fugitifs étaient recherchés, ainsi que dans le quartier de Sheikh Radwan à Gaza, où des soldats avaient abattu un fugitif qui était membre du Fatah. UN وظل الحظر ساريا في الصف زاي في مخيم رفح للاجئين حيث تم البحث عن هاربين، وفي حي الشيخ رضوان في غزة أيضا بعد أن أطلق الجنود النار على أحد الهاربين المطلوبين من فتح.
    Toutefois, les autorités israéliennes ont continué à poursuivre les militants du Fatah et beaucoup de membres du Fatah sont morts. UN ومع ذلك فقد ظلت السلطات الاسرائيلية تلاحق العناصر المتشددة من " فتح " وربما يكون قد لقي كثير من عناصر " فتح " مصرعهم.
    Nous sommes vivement préoccupés par le fait que 13 ans après son ouverture à la signature, cet important traité ne soit toujours pas entré en vigueur. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق حيال عدم دخول هذه المعاهدة الهامة حيز التنفيذ حتى الآن بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Mais 40 ans après son ouverture à la signature, le Traité est soumis à une forte pression. UN ولكن بعد 40 سنة من فتح باب التوقيع على المعاهدة، تظل المعاهدة تتعرض لضغط شديد.
    La notification qui a été envoyée le 5 janvier 2009 à M. Jankoba Coly, cousin de M. Sonko, a été faite un an et demi après l'ouverture de la procédure. UN وقد وصل الإخطار المرسل إلى السيد يانكوبا كولي أحد أبناء عمومة السيد سونكو بعد سنة ونصف من فتح الدعوى.
    Après s'être lavée et habillée, l'auteur a profité de ce que l'accusé n'était pas encore habillé pour quitter la chambre en courant jusqu'à la voiture, mais n'a pas réussi à ouvrir la portière. UN وبعد الاغتسال وارتداء ملابسها، اغتنمت وجود المتهم في حالة عري فجرت خارجا باتجاه السيارة لكنها لم تتمكن من فتح بابها.
    Maintenant, tu dois trouver Qui a ouvert cette porte Open Subtitles الآن، كل ما عليك القيام به هو العثور أين كان من فتح الباب لـ
    Une délégation regrette que l'ouverture du quatrième bureau du HCR en Colombie ne soit pas réalisable en raison des difficultés rencontrées. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لعدم التمكن من فتح المكتب الرابع للمفوضية في كولومبيا بسبب الصعوبات المالية.
    Telle que rédigée, la proposition sud—africaine est de nature à permettre l'ouverture d'un dialogue nouveau. UN فاقتراح جنوب أفريقيا بصيغته الحالية، يحتمل أن يمكننا من فتح حوار جديد.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui exigeait également 50 ratifications, est entrée en vigueur le 21 mars 1994, soit 21 mois après avoir été ouverte à la signature en juin 1992, et la première session de la Conférence des parties aura lieu en mars-avril 1995, soit près de trois ans après cette ouverture. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، التي اشترطت أيضا توفر ٥٠ تصديقا، قد دخلت حيز النفاذ في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، أي بعد ٢١ شهرا من فتح باب التوقيع عليها في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وأول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف سوف يعقد في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥، أي بعد ثلاثة أعوام تقريبا من فتح باب التوقيع.
    Vous devez seulement trouver Qui a ouvert la porte aux Moines et les tuer. Open Subtitles ما عليك سوى أن تجد من فتح الباب للرهبان وتقتله
    Ce matin là, les Tandon ont déplacé le frigo pour pouvoir ouvrir la porte. Open Subtitles لكن في ذلك الصباح الوالدان ازاحا الثلاجه ليتمكنا من فتح الباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد