ويكيبيديا

    "من قائد القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du commandant de la force
        
    • le commandant de la Force
        
    Déclaration du commandant de la force multinationale UN بيان من قائد القوة المتعددة الجنسيات يقيﱢم فيه
    Les munitions opérationnelles utilisées sous la responsabilité du commandant de la force seront remboursées, sous réserve d'être indiquées dans les rapports que le commandant établira à la fin de chaque opération. UN وتذكر الذخيرة التشغيلية المستخدمة بأمر من قائد القوة في تقارير القوة في ختام كل عملية من العمليات وتسدد تكاليفها.
    Les munitions opérationnelles utilisées sous la responsabilité du commandant de la force seront remboursées, sous réserve d'être indiquées dans les rapports que le commandant établira à la fin de chaque opération. UN وتذكر الذخيرة التشغيلية المستخدمة بأمر من قائد القوة في تقارير القوة في ختام كل عملية من العمليات وتسدد تكاليفها.
    Le contingent turc de maintien de la paix au sein de la FORPRONU continuera à remplir ses fonctions sous les ordres du commandant de la force et dans le cadre de son mandat. UN وستواصل وحدة حفظ السلام التركية في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية أداء المهام الموكولة إليها بمقتضى تعليمات من قائد القوة وفي إطار ولايتها.
    Au cours de ces réunions, le commandant de la Force a fait un exposé général sur la situation militaire dans la zone de la mission. UN وتلقت اللجنة في الاجتماعين إحاطة إعلامية شاملة من قائد القوة عن الحالة العسكرية في منطقة البعثة.
    Il est proposé de transférer le Bureau de Tel-Aviv de la composante 1 à la rubrique Direction exécutive et administration, sous l'autorité directe du commandant de la force. UN 11 - من المقترح نقل مكتب تل أبيب من العنصر 1 إلى التوجيه التنفيذي والإدارة للإشراف المباشر من قائد القوة.
    Le Représentant spécial a reçu le soutien sans réserve du commandant de la force, qui a demandé, à de nombreuses reprises, aux commandants des contingents de s'expliquer sur le comportement de leurs soldats. UN وتلقى الممثل الخاص تأييدا دون تحفظ من قائد القوة الذي طلب في مناسبات عدة إلى قادة الوحدات أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عن سلوك جنودهم.
    Avec le concours du commandant de la force, le Directeur/Chef de l'appui à la mission ou son représentant étudie le rapport et procède à une enquête sur les circonstances de l'incident. UN ويقوم مدير/رئيس دعم البعثة أو ممثله المفوَّض بمساعدة من قائد القوة بالتحقُّق من التقرير وبحث الظروف.
    2. Exposé du commandant de la force UN ٢ - المعلومات المقدمة من قائد القوة
    A cet égard, je voudrais faire savoir au Conseil que, dans les circonstances particulières des opérations concernant Srebrenica et Tuzla, j'ai délégué à mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, le pouvoir d'approuver une demande d'appui aérien rapproché émanant du commandant de la force. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغ المجلس أنه فيما يتعلق بالظروف المحددة لهاتين العمليتين المتصلتين بسريبرينيتشا وتوزلا، فقد فوضت ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، سلطة الموافقة على طلب من قائد القوة فيما يتعلق بتوفير المساندة الجوية عن قرب.
    Le quartier général de la FINUL, qui abrite les bureaux du commandant de la force, du Directeur de l'appui à la mission et du Directeur des affaires politiques et civiles, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. UN 6 - ويوجد مقر القوة المؤقتة، الذي يضم مكاتب كل من قائد القوة ومدير شعبة دعم البعثة ومدير الشؤون السياسية والمدنية، في الناقورة التي تقع على بعد بضعة كيلومترات من الخط الأزرق و 90 كيلومترا من بيروت.
    Le Groupe de travail a également reçu du commandant de la force internationale d'assistance à la sécurité des assurances concernant le soutien à la mise en œuvre du plan d'action dans ses activités de renforcement des capacités des Forces nationales de sécurité afghanes et la coopération avec le processus de contrôle et d'information, ainsi que les engagements relatifs à l'accès aux enfants détenus dans le centre de détention de Parwan. UN وقد تلقّى أيضاً الفريق العامل تأكيدات من قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية فيما يتعلق بدعم تنفيذ خطة العمل بأنشطتها المتعلقة ببناء القدرات مع قوات الأمن الوطني الأفغانية وبالتعاون مع عملية الرصد والإبلاغ، بالإضافة إلى التزامات تتعلق بإمكانية الوصول إلى الأطفال المحتجزين في مرفق باروان للاحتجاز.
    Le quartier général de la FINUL, qui abrite les bureaux du commandant de la force, du Directeur de l'appui à la mission et du Directeur des affaires politiques et civiles, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. UN 6 - ويوجد مقر البعثة، الذي يضم مكاتب كل من قائد القوة ومدير شعبة دعم البعثة ومدير الشؤون السياسية والمدنية، في الناقورة التي تبعد بضعة كيلومترات عن الخط الأزرق، و 90 كيلومترا عن بيروت.
    Les inspections sont souvent symboliques et, si l'accès est refusé, cela entraînera au pire une nouvelle lettre énergique de protestation de la part du commandant de la force par intérim au chef d'état-major des Forces armées ivoiriennes ou au chef d'état-major des Forces nouvelles. UN فكثيرا ما تكون عمليات التفتيش رمزية، وإن كان هناك رفض للسماح بالوصول إلى مكان ما، فإن أسوأ ما يمكن أن يترتب على ذلك هو رسالة احتجاج إضافية شديدة اللهجة من قائد القوة بالنيابة إلى رئيس أركان القوات المسلحة الإيفوارية أو رئيس أركان القوى الجديدة.
    Il est proposé que le Bureau soit dirigé par un directeur (D-2) qui bénéficierait des conseils du commandant de la force dont il relèverait directement. UN ومن المقترح أن يترأس المكتب مدير برتبة (مد - 2) يتلقى التوجيه من قائد القوة ويكون تابعا له مباشرة.
    b) Transférer trois postes (1 D-2, 1 P-4 et 1 agent du Service mobile) du Bureau du commandant de la force au nouveau Bureau du commandant adjoint de la Force afin de renforcer la structure de fonctionnement et de commandement et de décharger le commandant de la Force et ses proches collaborateurs de la coordination des activités militaires et civiles courantes (ibid., par. 28); UN (ب) نقل ثلاث وظائف (1 مد-2 و 1 ف-4 ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية) من مكتب قائد القوة إلى المكتب الجديد لنائب قائد القوة، من أجل تعزيز الهياكل التنفيذية وهياكل القيادة وتفويض الأنشطة العسكرية والمدنية التشغيلية والتنسيق اليومية من قائد القوة والمكتب المباشر له (المرجع نفسه، الفقرة 28)؛
    Cette réunion visait les objectifs suivants : a) constituer le groupe officiellement; b) approuver le concept des opérations défini à New York le 26 novembre (notamment l'établissement d'un quartier général, l'harmonisation des activités nationales en cours, l'intensification des missions de reconnaissance et la préparation d'opérations de largage, le cas échéant; c) transmettre un rapport de situation du commandant de la force. UN وكانت أهداف ذلك الاجتماع كمـا يلـي: )أ( تشكيـل الفريـق رسميـا؛ و )ب( الموافقـة علـى مفهـوم العمليـات المحـدد في نيويورك في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر )بما في ذلك إيجاد آلية في المقر لتنسيق اﻷنشطة الوطنية الجارية حاليا، والقيام بأعمال الاستطلاع المعززة، واﻹعداد لعمليات اﻹسقاط الجوي، إذا اقتضى اﻷمر ذلك(؛ و )ج( إحالة تقرير عن الموقف من قائد القوة.
    Cela s'appliquerait au matériel lourd et à de grandes quantités de matériel léger ou d'articles consomptibles d'une valeur égale ou supérieure à un seuil dont on conviendrait au cours de la phase III détruits ou endommagés par suite d'un acte d'hostilité ou abandonnés sur ordre du commandant de la force en raison d'impératifs opérationnels (par exemple, évacuation d'urgence pour protéger la force). UN والمعدات المعنية من شأنها أن تتضمن المعدات الرئيسية أو الكميات الكبيرة من المعدات الثانوية أو اﻷصناف الاستهلاكية التي تصل إلى حد القيمة العتبية أو تتجاوزها، مما سيجري الاتفاق عليه في المرحلة الثالثة، والتي تتعرض للدمار أو التلف بسبب عمل حربي أو التي يجري التخلي عنها بتوجيه من قائد القوة بسبب مقتضيات العمليات )من قبيل عمليات اﻹجلاء الطارئ لحماية القوة(.
    En outre, le commandant de la Force et le commissaire de police ont été chargés d'élaborer et d'appliquer des plans d'action régionaux similaires. UN كذلك، كُلف كل من قائد القوة ومفوض الشرطة بمهمة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية مماثلة.
    le commandant de la Force a été prié par le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue de réaliser de nouvelles économies. UN وقد طلب اﻷمين العام من قائد القوة مواصلة جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات.
    le commandant de la Force et le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU ont communiqué ces décisions au général Tolimir par téléphone. UN ٢٧٤ - وقد قام كل من قائد القوة ورئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإبلاغ الجنرال توليمير بهذه القرارات هاتفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد