ويكيبيديا

    "من قاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des salles de
        
    • de salles de
        
    • de salles d
        
    • les salles de
        
    • prétoires du
        
    Ce montant comprendrait les frais d'installation des bureaux, des salles de réunion, le câblage des locaux pour la mise en réseau et les dispositifs de sécurité. UN ونعتبر أن هذا يشمل وضع ترتيبات للمكاتب، وعدد من قاعات الاجتماعات، وأسلاك النظم الشبكية، والجوانب الأمنية.
    Ces appels peuvent également être effectués à partir des cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le " 0 " pour obtenir le standard. UN كما يمكن أيضا إجراء هذه المكالمات من المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    Ces séminaires interactifs, animés dans des salles de conférence du Secrétariat, ont donné un accès privilégié à des forums universitaires et à des experts mondiaux. UN وقد أتاحت الحلقات الدراسية التحاورية، التي كانت تجري انطلاقاً من قاعات المؤتمرات داخل الأمانة العامة، فرصة فريدة من نوعها للتواصل مع محافل أكاديمية وخبراء عالميين.
    Un certain nombre de salles de conférence ont été équipées de nouveaux systèmes phoniques dotés d'un dispositif de visualisation permettant aux représentants de manifester leur intention de prendre la parole. UN وقد زود عدد من قاعات الاجتماع بمنظومات صوتية جديدة تشتمل على جهاز اشارات ميكروفوني.
    la construction de 20 collèges d'enseignement général (CEG) et de 22 de salles de classe complémentaires dans les provinces à faible taux de scolarisation ; UN تشييد 20 مؤسسة للتعليم العام ما قبل الثانوي و22 قاعة إضافية من قاعات الدراسة في الأقاليم التي يضعف فيها معدل الالتحاق بالمدارس؛
    La Cour d'appel de Phnom Penh devrait avoir un nombre plus important de salles d'audience et davantage de ressources pour appuyer ses activités. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Ainsi qu’il est indiqué plus haut, cette villa n’est ni conçue ni équipée pour abriter les salles de cours susmentionnées, qui sont installées essentiellement en sous-sol et aux premier et deuxième étages. UN كما هو مبين أعلاه، لا تتوافر في فيلا لو بوكاج الشروط اﻷمنية ولا المواصفات الملائمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من قاعات الدراسة، وبصفة أساسية في طابقها السفلي وفي الطابقين اﻷول والثاني.
    Ces séminaires interactifs, animés dans des salles de conférence du Secrétariat, ont donné un accès sans égal à des instances universitaires et à des experts mondiaux. UN وقد أتاحت الحلقات الدراسية التحاورية، التي كانت تُسير انطلاقاً من قاعات المؤتمرات داخل الأمانة العامة، فرصة فريدة من نوعها للتواصل مع ندوات أكاديمية وخبراء عالميين.
    Une fois le déménagement achevé, le personnel s'occupant directement du Service des réunions serait réparti entre des locaux temporaires situés dans divers immeubles dont certains sont éloignés de plus d'un kilomètre des salles de conférence. UN وبعد الانتهاء من كل عمليات الانتقال، سيكون الموظفون الذين يقدمون الخدمات للاجتماعات على مسافة لا تزيد عن تسعة شوارع من قاعات الاجتماعات الموجودة في المجمع.
    Espérons que l'ordre international injuste, intolérable et tyrannique que subissent les pays du Sud pourra être restauré dans le cadre des négociations menées dans l'une des salles de conférence de cet édifice. UN فلنأمل أن يتسنى إعادة تصميم العالم الجائر المستبد وغير القابل للاستدامة الذي نعاني منه، نحن بلدان الجنوب، عن طريق التفاوض في واحدة من قاعات المؤتمرات في هذا المبنى.
    Le plan à long terme est de faire des enregistrements audio en direct allant des salles de conférence à un serveur audio central qui sera doté d'une interface avec le réseau de postes de travail audio numérique de l'ONU et un système numérique d'archivage, le tout relié à un système de distribution automatisé qui permettra à des stations se trouvant dans des fuseaux horaires différents d'accéder de façon échelonnée aux documents audio. UN 35 - وتهدف الخطة الطويلة المدى إلى تسجيل المواد الإذاعية الحية من قاعات المؤتمرات مباشرة إلى حاسوب سمعي مركزي للشبكة يتداخل مع شبكة محطة الإذاعة الرقمية للأمم المتحدة والتخزين الرقمي للمحفوظات.
    Ces appels peuvent également être effectués à partir des cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le «0» pour obtenir le standard. UN كما يمكن أيضا إجراء هذه المكالمات من المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    Pour les appels interurbains et internationaux, utiliser les cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le < < 0 > > pour obtenir le standard. UN ولإجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى، تستخدم المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    On peut également effectuer des appels interurbains et internationaux à partir des cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le < < 0 > > pour obtenir le standard. UN ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى من المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    On peut également effectuer des appels interurbains et internationaux à partir des cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le < < 0 > > pour obtenir le standard. UN ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى من المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    Pour les appels interurbains et internationaux, utiliser les cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le < < 0 > > pour obtenir le standard. UN ولإجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى، تستخدم المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    La souplesse du calendrier des réunions officieuses a été rendue possible par le grand nombre de salles de réunion disponibles à Montréal. UN وأُتيحت جدولة الجلسات غير الرسمية بمرونة لأن عدداً كبيراً من قاعات الاجتماع كانت متاحة في مرافق المؤتمر في مونتريال.
    Les demandes d'utilisation de salles de conférence pour les réunions de groupe doivent également être soumises par écrit au Secrétariat dès que possible, afin que les arrangements nécessaires puissent être faits à temps. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا أن تقدم الطلبات المتعلقة باستخدام قاعة من قاعات المؤتمرات لجلسات المجموعات إلى الأمانة العامة كتابة بأبكر ما يمكن حتى يتسنى إعداد الترتيبات اللازمة في الوقت المناسب.
    Des centaines de salles de classe ont été construites en milieu arabe au cours de ce laps de temps relativement bref, tandis qu’en 10 ans, le nombre de collèges et de lycées a presque doublé. UN فقد بنيت مئات من قاعات الدراسة الجديدة في القطاع العربي في هذه الفترة القصيرة نسبيا، وزاد عدد مدارس المرحلة المتوسطة والعليا في القطاع العربي بنحو الضعف في العشر سنوات الأخيرة.
    14. En outre, les installations de Nairobi, en particulier le nombre de salles de réunion disponibles, auront une incidence sur le calendrier de la conférence. UN 14- وإضافة إلى ذلك، سيكون لمرافق نيروبي، لا سيما عدد المتاح من قاعات الاجتماعات، أثر أيضاً في سيناريو المؤتمر.
    Ces prévisions ne tiennent pas compte des dépenses relatives à la fourniture de locaux à usage de bureaux, et, le cas échéant, de salles d'audience supplémentaires. UN ولا تدرج هذه التوقعات النفقات المتعلقة بحيز المكاتب، ولا النفقات المتعلقة بما قد يلزم من قاعات إضافية للمحكمة.
    Ainsi qu’il est indiqué plus haut, cette villa n’est ni conçue ni équipée pour abriter les salles de cours susmentionnées, qui sont installées essentiellement en sous-sol et aux premier et deuxième étages. UN كما هو مبين أعلاه، لا تتوافر في فيلا لو بوكاج الشروط اﻷمنية ولا المواصفات الملائمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من قاعات الدراسة، وبصفة أساسية في طابقها السفلي وفي الطابقين اﻷول والثاني.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, les trois Chambres de première instance du Tribunal international ont continué à fonctionner à plein régime. Elles ont ainsi mené huit procès de front à raison de deux audiences par jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi, dans chacun des trois prétoires du Tribunal international. UN 3 - وظلت الدوائر الابتدائية الثلاث في المحكمة الدولية تعمل، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بطاقة غير مسبوقة، فاستمعت إلى مرافعات بشأن ثمان من القضايا في جلستين منفصلتين عقدتهما في آن معا في كل قاعة من قاعات المحكمة الدولية الثلاث، وذلك من الصباح المبكر حتى المساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد