ويكيبيديا

    "من قانونها الجنائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son Code pénal
        
    • du Code pénal de
        
    La Mongolie cite les sections pertinentes de son Code pénal. UN واستشهدت منغوليا بمقاطع ذات صلة من قانونها الجنائي.
    À ce sujet, il le prie instamment de modifier les articles 100 et 101 de son Code pénal. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 100 و101 من قانونها الجنائي.
    Fidji a supprimé la peine de mort de son Code pénal. UN أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    L'État partie devrait modifier les dispositions pertinentes de son Code pénal afin d'éviter toute interprétation erronée non seulement par les autorités judiciaires, mais également par les agents de la force publique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام المتصلة بالتعذيب من قانونها الجنائي لتجنب الخطأ في التفسير ليس فقط من قِبَل القضاء، بل أيضاً من قِبَل سلطاتها المكلفة بإنفاذ القوانين.
    En vertu de l'article 5 du Code pénal de Chypre, tous les nationaux chypriotes étaient tenus pour responsables au pénal des infractions commises en dehors du territoire national, à condition que ces infractions tombent sous le coup de la loi nationale. UN 13 - وأفادت قبرص بأن المادة 5 من قانونها الجنائي تجعل كل المواطنين القبارصة معرضين للمساءلة الجنائية على الجرائم التي ترتكب خارج إقليم قبرص، شريطة أن ينص قانون العقوبات العام لجمهورية قبرص على معاقبة تلك الجرائم.
    Dans une lettre datée du 20 juin 2007, le Gouvernement azerbaïdjanais a informé le Groupe de travail des dispositions pertinentes de son Code pénal. UN 40 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2007، أبلغت حكومة أذربيجان الفريق العامل بالأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي.
    Enfin, la Serbie cite des extraits de son Code pénal, concernant la falsification éventuelle de documents relatifs aux dépenses publiques, et indique qu'à cet égard, le pays applique intégralement les dispositions du paragraphe 3 de l'article 9. UN كما استشهدت صربيا بمقتطفات من قانونها الجنائي تتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية، وأوضحت أنه تمتثل تماما لأحكام الفقرة 3.
    Malte, qui propose des extraits pertinents de son Code pénal - lequel fait office de cadre normatif dans ce domaine -, précise que les autorités ne sont pas en mesure de donner des exemples significatifs d'application effective de l'article 15, du fait qu'il n'existe pas, dans le pays, d'archives statistiques sur le sujet. UN وبينما اقتطفت مالطة أجزاء ذات صلة من قانونها الجنائي باعتبارها إطاراً معيارياً ذا صلة، ذكرت أنها لا تستطيع إعطاء أمثلة تدل على النجاح في تنفيذ المادة بسبب عدم الاحتفاظ بسجلات إحصائية بهذا الخصوص.
    L'État partie devrait réviser l'article 332 de son Code pénal afin d'assurer des garanties légales sans discrimination à toutes les personnes arrêtées ou détenues. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    L'État partie devrait réviser l'article 332 de son Code pénal afin d'assurer des garanties légales sans discrimination à toutes les personnes arrêtées ou détenues. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    L'État partie devrait réviser l'article 332 de son Code pénal afin d'assurer des garanties légales sans discrimination à toutes les personnes arrêtées ou détenues. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز.
    L'Arménie a également déclaré que les articles 217, 388 et 389 de son Code pénal traitent expressément du terrorisme et que les auteurs des infractions visées aux articles susmentionnés encourent des peines d'emprisonnement d'une durée pouvant atteindre 15 ans. UN 16 - وصرحت أرمينيا أيضا أن المواد 217 و 388 و 389 من قانونها الجنائي تتناول بشكل مباشر مسألة الإرهاب، وأن مرتكبي الجرائم الواردة في هذه المواد يتعرضون لعقوبات قد تصل إلى السجن لمدة 15 سنة.
    L'Italie a indiqué que plusieurs articles de son Code pénal prévoyaient l'inculpation de ceux qui pratiquaient les mutilations génitales et se rendaient ainsi coupables de dommages corporels aggravés et l'application de peines pertinentes. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    Le Comité prie instamment l'État partie de supprimer de son Code pénal les termes < < idiote > > et < < démente > > lorsqu'ils renvoient aux femmes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial. UN وتحثها على أن تلغي من قانونها الجنائي مصطلحات " معتوهة " و " مجنونة " عند الإشارة إلى المرأة التي تعاني من إعاقات نفسية أو عقلية.
    Malte a communiqué le texte des articles 83 et 83 A de son Code pénal, relatifs à la répression du terrorisme international3. UN 45 - وقدمت مالطة نصي كل من المادة 83 والمادة الفرعية 83 ألف من قانونها الجنائي المتعلقتين بقمع الإرهاب الدولي(3).
    La Belgique, renvoyant à sa réponse à la question 8, a indiqué qu'il était possible de sanctionner indirectement cet acte en appliquant d'autres dispositions de son Code pénal, et qu'une nouvelle loi répondant à l'obligation de l'incriminer allait être adoptée. UN 34- وذكرت بلجيكا، بعد الإحالة إلى ردّها على السؤال 8، أن هذا الفعل يمكن المعاقبة عليه بطريقة غير مباشرة من خلال تطبيق أحكام أخرى من قانونها الجنائي وأن شرط التجريم هذا سيشمله قانون جديد.
    a) De modifier les dispositions pertinentes de son Code pénal pour relever l'âge minimum de la responsabilité pénale et l'aligner sur une norme acceptable au niveau international; UN (أ) تعديل الأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    Le Nicaragua a présenté les textes des articles 393 à 400 de son Code pénal. UN وقدمت نيكاراغوا نصوص المواد من 393 إلى 400 من قانونها الجنائي().
    En 2007, le Bélarus a engagé, au titre de l'article 126 de son Code pénal, une procédure pénale concernant l'accident de l'avion bélarussien à l'aéroport de Mogadiscio (Somalie), qui avait fait 11 morts. UN 29 - وفي عام 2007 أقامت بيلاروس دعوى جنائية تستند إلى المادة 126 من قانونها الجنائي في قضية تتعلق بتحطم طائرة بيلاروسية في مطار مقديشو بالصومال، الذي أودى بحياة 11 شخصا.
    Le Danemark a fourni une traduction en anglais des parties pertinentes de son Code pénal et de sa loi sur l'administration de la justice2. UN 51 - وقدمت الدانمرك ترجمة إلى الإنجليزية للأجزاء ذات الصلة من قانونها الجنائي وقانونها المتعلق بإقامة العدل(2).
    48. Le Comité prend note du fait que l'article 114 du Code pénal de l'État partie dispose que tout individu se livrant sur son territoire au recrutement de personnes pour le compte de forces armées étrangères est passible de sanctions pénales (deux ans d'emprisonnement). UN 48- تشير اللجنة إلى أن المادة 114 من قانونها الجنائي تنص على أن كل من يجند أشخاصاً داخل الدولة الطرف بغرض القيام بعمل عسكري في الخارج سيخضع للمساءلة الجنائية (السجن لمدة عامين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد