ويكيبيديا

    "من قانون الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code de la santé
        
    • de la loi sur la santé
        
    • de la loi relative à la santé
        
    • du Code de santé
        
    L’article 41 du Code de la santé prescrit le recensement des personnes qui se livrent à la prostitution, leur regroupement dans des maisons de tolérance étant interdit. UN وتقضي المادة ٤١ من قانون الصحة بوجوب الاحتفاظ بإحصائيات عن اﻷشخاص الذين يمارسون تجارة الجنس، ويحظر تجمعهم لتكوين بيوت الدعارة.
    L'article 5 du Code de la santé publique et de l'action sociale pour le bien être de la population dispose que La protection et la promotion de la santé de la population ainsi que les prestations de soins de santé sont de la responsabilité de l'État comorien. UN وتنص المادة 5 من قانون الصحة العامة والرعاية الاجتماعية للسكان على أن حماية وتعزيز صحة السكان وتقديم خدمات الرعاية الصحية هي من مسؤولية دولة جزر القمر.
    Le premier cas de figure est régi par l'article L.3213-1 et suivants du Code de la santé publique et concerne les personnes dont l'état de santé mental compromet la sûreté des personnes ou porte atteinte, de façon grave, à l'ordre public. UN وتنظم الحالة الأولى المادة لام -3213-1 وما بعدها من قانون الصحة العامة وتتعلق بالأشخاص الذين تُضِر صحتهم العقلية بسلامة الأشخاص أو تشكل انتهاكاً خطيراً للقانون والنظام العام.
    69. Conformément aux articles 3 et 18 à 28 de la loi sur la santé publique, l'État concentre avant tout ses efforts sur la prophylaxie. UN 69- وتركز الدولة، بمقتضى المادة 3 والمواد من 18 إلى 28 من قانون الصحة العامة، جهودها, أولاً وقبل كل شيء, على الوقاية.
    Aux termes de l'article 26 de la loi sur la santé, les devoirs des professionnels de la santé sont les suivants: UN وتُحدد المادة 26 من قانون الصحة الواجبات الملقاة على عاتق العامل الصحي ألا وهي:
    Il ajoute que les articles 36 et 39 de la loi sur la santé mentale se contredisent, l'article 36 expliquant que l'admission à un traitement présuppose la libre volonté du patient et le respect des conditions énoncées à l'article 39. UN وذكر أمين المظالم أيضا أن المادتين 36 و39 من قانون الصحة العقلية متناقضتان، فالمادة 36 توضح أن إدخال المريض للعلاج يتطلب إرادة الفرد الحرة، والامتثال للشروط الواردة في المادة 39.
    17. L'article 66 de la loi relative à la santé publique de 2008 punit les infractions à la loi ou aux règlements afférents à l'organisation de la santé publique, de la maternité et de l'enfance. UN 17- وتعاقب المادة 66 من قانون الصحة العامة لسنة 2008 على مخالفة القانون أو الأنظمة الصادرة بموجبه فيما يتعلق بتنظيم أمور الصحة العامة والأمومة والطفولة.
    Conformément aux dispositions des articles 3 et 18 à 28 du Code de santé publique, l'État privilégie l'approche prophylactique en matière de santé publique. UN 177 - تقضي المادة 3 والمواد 18 إلى 28 من قانون الصحة العامة بأن تمنح الدولة الأولوية للوقاية في مجال الصحة العامة.
    L'hospitalisation à la demande d'un tiers, prévue par l'article L.3212-1 et suivants du Code de la santé publique, est une mesure d'internement prise dans l'intérêt du malade lui-même, pour des raisons strictement médicales. UN ويُعتبر الإيداع في المستشفى بناء على طلب الغير المنصوص عليه في المادة لام -3212-1 وما بعدها من قانون الصحة العامة إجراءً يُتخذ لمصلحة المريض نفسه، لأسباب طبية فقط.
    153. L'article 5 du Code de la santé publique et de l'action sociale pour le bien-être de la population dispose que la protection et la promotion de la santé de la population ainsi que les prestations de soins de santé sont de la responsabilité de l'État comorien. UN 153- وجاء في المادة 5 من قانون الصحة العامة والرعاية الاجتماعية من أجل رفاه السكان أن دولة جزر القمر تتحمل مسؤولية حماية وتعزيز صحة السكان ومزايا الرعاية الصحية.
    − L'entente en vue de l'importation ou de l'exportation illicites de stupéfiants était punie de 10 à 20 ans d'emprisonnement (art. L 627, al. 2 du Code de la santé publique). UN - كان يعاقب على التواطؤ من أجل استيراد المخدرات أو تصديرها بصورة غير شرعية بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة (البند 2 من المادة L627 من قانون الصحة العامة).
    Le recours facultatif, prévu à l'article L. 3211-12 du Code de la santé publique, permet que le juge des libertés et de la détention dans le ressort duquel se situe l'établissement psychiatrique accueillant le patient puisse être saisi à tout moment aux fins d'ordonner la mainlevée immédiate de la mesure de soins psychiatriques. UN 137- وتمكن الدعوى الاختيارية المنصوص عليها في المادة L. 3211-12 من قانون الصحة العامة من اللجوء في أي وقت إلى قاضي الحريات والاحتجاز الذي تقع مؤسسة الأمراض النفسية التي يوجد فيها المريض ضمن نطاق اختصاصه لكي يأمر بالإنهاء الفوري لتدبير الرعاية النفسية.
    Le deuxième, qui a été présenté le 23 janvier 2003, vise à modifier l'article 119 du Code de la santé relatif à l'avortement thérapeutique. UN وثاني هذه المشاريع (وشُرع في إجراءاتــه في 23 كانــون الثاني/يناير 2003) يتناول تعديل المادة 119 من قانون الصحة فيما يتعلق بالإجهاض لأسباب علاجية.
    − L'importation ou l'exportation illicites de stupéfiants étaient punies de 10 à 20 ans d'emprisonnement (art. L 627, al. 1 du Code de la santé publique), UN - كان يعاقب على استيراد المخدرات أو تصديرها بصورة غير شرعية بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة (البند الأول من المادة L627 من قانون الصحة العامة)؛
    220. En vertu de l'article 10 de la loi sur la santé, les apatrides résidant à titre permanent en Azerbaïdjan jouissent des mêmes droits que les Azerbaïdjanais en matière de santé. UN 220- وعملاً بالمادة 10 من قانون الصحة العامة، يحق لعديمي الجنسية المقيمين بصورة دائمة في أذربيجان التمتع بحقوق الحماية الصحية ذاتها التي يتمتع بها المواطنون الأذربيجانيون.
    143. Le chapitre V de la loi sur la santé régit les soins de santé et la protection des arriérés mentaux. UN 143- وينظم الفصل الخامس من قانون الصحة الرعاية الصحية للمتخلفين عقلياً وحمايتهم.
    L'article 9 de la loi sur la santé publique stipule que < < l'État permet à chaque citoyen de bénéficier de services médicaux complets et gratuits. UN فالمادة 9 من قانون الصحة العامة تنص على ما يلي: " توفر الدولة لكل مواطن الخدمة الطبية الكاملة مجاناً.
    Il aurait pu demander une sortie provisoire de l'hôpital en application de l'article 11 de la loi sur l'habeas corpus, déposer une demande de contrôle juridictionnel conformément à l'article 16 de la loi sur la santé mentale ou engager d'autres actions civiles pour faire valoir tout grief d'illégalité sur lequel la procédure d'habeas corpus n'avait pas permis de statuer. UN إذ كان يمكنه التماس السراح المؤقت وفقاً للمادة 11 من قانون المثول، أو طلب مراجعة قضائية عملاً بالمادة 16 من قانون الصحة العقلية، أو اتخاذ إجراءات مدنية أخرى بخصوص أي ادعاء آخر يتعلق بعدم شرعية الاحتجاز لم يُفصل فيه في إجراءات المثول.
    Cette mesure est régie par les paragraphes 1 et 2 de l'article 122 de la loi sur la santé. UN وهذا النشاط تنظمه المادة 122 (1) و (2) من قانون الصحة.
    La protection de la santé procréative de la population est garantie aux termes de la phrase 1 du paragraphe 1 de l'article 126 de la loi sur la santé. UN والحماية الصحية للصحة الإنجابية للمواطنين مكفولة بموجب المادة 126 (1) 1 من قانون الصحة.
    La section pertinente de la loi relative à la santé publique est fondée sur l'hypothèse que la stérilisation est réversible, alors que les directives de l'OMS soulignent que les consultations organisées avant l'intervention devraient également traiter de son irréversibilité. UN ويرتكز الجزء ذو الصلة من قانون الصحة العامة على قابلية التعقيم لأن يُعكَس، بينما تؤكد المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية أن النصح الذي يجري تقديمه قبل هذه العملية ينبغي أن يغطي عدم إمكانية عكسها.
    L'article 9 du Code de santé publique dispose que l'État offre à chaque citoyen le bénéfice de soins médicaux complets et gratuits. UN 176 - تنص المادة 9 من قانون الصحة العامة على ما يلي: ' ' توفر الدولة لكل مواطن مزايا الخدمات الطبية المجانية الكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد