ويكيبيديا

    "من قانون المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la loi sur l'
        
    • de la loi de
        
    • de la loi relative
        
    L'article 26 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit également le transfèrement des personnes qui purgent une peine de prison en Zambie. UN كما تركز المادة 26 من قانون المساعدة القانونية على نقل المحتجزين الذين ينفذون أحكاماً بالسجن في زامبيا.
    Selon l'article 3 de la loi sur l'assistance publique (ch. 32 :03), UN وبموجب الفصل 3:32 من المادة 3 من قانون المساعدة العامة،
    - Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    En vertu de l'article 9 de la loi sur l'entraide judiciaire, les demandes d'entraide doivent préciser les délais souhaités pour traiter la demande. UN وبموجب المادة 9 من قانون المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية، ينبغي أنْ تشتمل طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة على الأطر الزمنية المرجوَّة لمعالجة الطلب.
    Les motifs pour lesquels l'entraide judiciaire peut être refusée sont précisés aux articles 46 et 47 de la loi sur l'entraide judiciaire. UN وتنص المادتان 46 و47 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على مسبِّبات الرفض.
    L'article 19 de la loi sur l'entraide judiciaire fait référence aux motifs de refus des seules demandes d'extradition, et non d'entraide judiciaire. UN وتشير المادة 19 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، استثنائيا، إلى تقديم مبررات لرفض طلبات التسليم، لا إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    En principe, il serait possible de se fonder en la matière sur l'article 11 de la loi sur l'entraide judiciaire. UN ويمكن من حيث المبدأ أن تتصرف زمبابوي بمقتضى المادة 11 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'immunité est garantie, aux termes de l'article 9 de la loi sur l'entraide judiciaire, à toute personne, y compris les détenus, participant à une procédure. UN ويرِد النص على ضمان عدم التعرّض في المادة 9 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة لأيّ شخص، بما في ذلك السجناء.
    L'entraide judiciaire est accordée en vertu du paragraphe 1 de l'article 3 de la loi sur l'entraide judiciaire en ce qui concerne les enquêtes, les poursuites et les procédures pénales appropriées se rapportant aux infractions pénales. UN تُمنح المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلّق بالتحقيقات والملاحقة القضائية والإجراءات القضائية المتعلّقة بالأفعال الإجرامية.
    La Dominique applique une obligation de double incrimination stricte, bien qu'en vertu de l'article 6 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, il soit possible d'appliquer une prescription plus générale. UN وتطبق دومينيكا تطبيقاً صارماً اشتراط ازدواجية التجريم على الرغم من إمكانية تطبيق شرط أوسع نطاقاً استناداً إلى المادة 6 من قانون المساعدة المتبادلة.
    L'article 12 de la loi sur l'entraide judiciaire exclut l'extradition pour infraction politique et fait référence à la Convention européenne d'extradition de 1957. UN وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957.
    La procédure d'extradition est régie par les articles 15 à 33 de la loi sur l'entraide judiciaire. UN ويجري، بواسطة المواد 15-33 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، تنظيم إجراءات تسليم المجرمين.
    Les dispositions pertinentes de la loi sur l'entraide judiciaire sont conformes au paragraphe 11 de l'article 44 de la Convention. UN والأحكام ذات الصلة من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية تمتثل للفقرة 11 من المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le transfert des procédures pénales est régi aux articles 34 à 37 de la loi sur l'entraide judiciaire. UN أمَّا نقل الإجراءات الجنائية فتحكمه المواد 34-37 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En outre, l'article 11 de la loi sur l'entraide judiciaire pourrait être utilisé pour autoriser les dépositions de témoins ou d'experts par vidéoconférence, bien que ce procédé n'ait pas encore été expérimenté. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت المادة 11 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة أساسا للسماح بالتداول بالفيديو لدى الاستماع إلى أقوال الشهود أو الخبراء، ولكن لا توجد تجارب في هذا المجال.
    La première annexe de la loi sur l'entraide judiciaire énonce les conditions générales concernant les éléments devant figurer dans les demandes émanant d'États étrangers, ainsi que plusieurs conditions spécifiques selon le type de demande. UN ويتضمَّن الجدول الأول من قانون المساعدة المتبادلة المتطلبات العامة فيما يخص التفاصيل الواجب إدراجها في طلبات الدول الأجنبية، وعدداً من الشروط المحدَّدة الطابع وفق نوع الطلبات المراد تقديمها.
    La section 6 de la loi sur l'entraide établit la procédure qu'un pays étranger doit suivre pour formuler une demande d'entraide judiciaire. UN وتوضِّح المادة 6 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية كيفية تقديم البلدان الأجنبية لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'article 3, alinéa 2, de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale empêche que la revendication de motivations politiques ne justifie le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN تحول أحكام الفقرة الفرعية 2 من المادة 3 من قانون المساعدة القضائية في المجال الجنائي دون الاحتجاج بالبواعث السياسية لتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين المفترضين.
    En particulier l'auteur avait la possibilité de solliciter cette aide au titre de l'article 27 de la loi sur l'aide judiciaire au civil de 1995. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفرصة كانت متاحة أمام صاحب البلاغ لالتماس المساعدة القانونية بموجب المادة 27 من قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995.
    On trouvera à l'annexe 6 le texte de la loi de 2000 sur l'assistance mutuelle dans les affaires pénales. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    L'assistance en matière d'identification et de localisation du produit du crime peut être accordée conformément aux articles 47 et 49 de la loi relative à l'entraide en matière pénale. UN ويمكن تقديم المساعدة بشأن تحديد عائدات الجريمة وتعقّبها استنادا إلى المادتين 47 و49 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد