ويكيبيديا

    "من قانون تسليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la loi sur l'
        
    • de la loi relative à l'
        
    • de la loi d'
        
    En outre, en matière d'extradition, l'article 34 de la loi sur l'extradition établit une large compétence extraterritoriale. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق تسليم المجرمين، فإن للمادة 34 من قانون تسليم المجرمين ولاية قضائية واسعة خارج أراضي الهند.
    L'article 34 de la loi sur l'extradition de 1962 dispose que : UN وتنص المادة 34 من قانون تسليم المجرمين لعام 1962 على ما يلي:
    :: Une demande d'extradition au titre de la partie II de la loi sur l'extradition de 1965 a été présentée et rejetée; UN :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛
    Le texte de la loi relative à l'extradition figure en annexe au présent rapport. UN وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير.
    L'article 7 de la loi d'extradition établit les cas où l'extradition de personnes peut être soumise à restriction. UN تنص المادة 7 من قانون تسليم المجرمين على الحالات التي يمكن فيها تقييد تسليم الأشخاص.
    L'article 2 de la loi sur l'extradition contient une définition négative des infractions politiques. UN وتتضمَّن المادة 2 من قانون تسليم المجرمين تعريفا سلبيا للجرائم السياسية.
    Des restrictions d'ordre général, ainsi que l'article 15 de la loi sur l'extradition, garantissent la protection des suspects. UN وتوفر القيود العامة والمادة 15 من قانون تسليم المطلوبين تدابير بشأن المحافظة على السلامة لحماية المشتبه فيهم.
    L'article 7 de la loi sur l'extradition prévoit une liste de motifs justifiant le rejet d'une demande d'extradition. UN وتضع المادة 7 من قانون تسليم المجرمين قائمة بالأسباب الباعثة على رفض طلب التسليم.
    L'article 7 de la loi sur l'extradition prévoit différents motifs de refus d'extradition. UN وتهيِّئ المادة 7 من قانون تسليم المطلوبين عدَّة مبرِّرات لرفض تسليمهم.
    2.4 Le pouvoir, que l'article 25 de la loi sur l'extradition attribue au Ministre de la justice, de demander des garanties à l'effet d'éviter que la peine de mort ne soit infligée est purement discrétionnaire. UN ٢-٤ سلطة طلب ضمانات بأن حكم الاعدام لن يفرض هي سلطة تقديرية مخولة لوزير العدل، عملا بالمادة ٥٢ من قانون تسليم المجرمين.
    2.3 Le pouvoir de demander l'assurance que la peine de mort ne sera pas imposée est conféré au Ministre de la justice par l'article 25 de la loi sur l'extradition. UN ٢-٣ ووزير العدل مخول سلطة التماس الضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام طبقا للفرع ٥٢ من قانون تسليم المتهمين لعام ٥٨٩١.
    2.3 Le pouvoir de demander l'assurance que la peine de mort ne sera pas imposée est conféré au Ministre de la justice par l'article 25 de la loi sur l'extradition. UN ٢-٣ وسلطة التماس الضمانات بعدم فرض عقوبة الاعدام مخولة لوزير العدل طبقا للفرع ٥٢ من قانون تسليم المتهمين لعام ٥٨٩١.
    - Envisager d'utiliser la Convention comme la base légale pour l'extradition, ou sinon d'appliquer les parties II et III de la loi sur l'extradition à tous les États parties à la Convention. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    La double incrimination est une condition préalable à l'accord en vue d'une extradition mais l'article 3 de la loi sur l'extradition énonce des critères souples, fondés sur les situations. UN ويُعتبر التجريم المزدوج شرطاً مسبقاً للموافقة على التسليم لكن يطبَّق معيار مرن مستند إلى السلوك فيما يتعلق بهذا المتطلب بموجب المادة 3 من قانون تسليم المطلوبين.
    Conformément à l'article 13 de la loi sur l'extradition, les dispositions des Règles de procédure (Rules of Court) relatives à l'appel dans les affaires pénales s'appliquent. UN وبمقتضى المادة 13 من قانون تسليم المطلوبين، تسري في هذا الصدد أحكام قواعد المحكمة التي تنظّم الاستئناف في القضايا الجنائية.
    Selon l'article 15 de la loi sur l'extradition, les mesures coercitives comme l'arrestation et le placement en détention provisoire peuvent s'appliquer de la même façon que dans les affaires internes. UN ووفقاً للمادة 15 من قانون تسليم المطلوبين، يمكن تطبيق تدابير قسرية مثل التوقيف والحبس الاحتياطي بنفس القدر المطبق في القضايا الداخلية.
    Aux termes des dispositions de la section 24 de la loi sur l'extradition de 1989, aucune infraction visée par la section 1 de la loi sur la répression du terrorisme de 1978 ne peut être considérée comme une infraction de nature politique. UN إن الموقف الحالي، بموجب البند 24 من قانون تسليم المجرمين لعام 1989 أنه لا يجب اعتبار أي جريمة تسري عليها المادة 1 من قانون قمع الإرهاب لعام 1978 كجريمة ذات طابــع سياسي.
    L'annexe I de la loi sur l'extradition, où sont énumérés les traités considérés comme étant encore en vigueur en droit néo-zélandais, est reproduite à l'annexe I du présent rapport. UN ومرفق بهذا الجدول 1 من قانون تسليم المجرمين بوصفه المرفق الأول، والذي يتضمن قوائم بالمعاهدات التي لا تزال سارية المفعول بموجب قانون نيوزيلندا.
    La liste des États liés par le traité, qui figure à l'annexe 2 de la loi relative à l'extradition, est la suivante : UN وفي ما يلي أسماء الدول المنضمة إلى معاهدات والتي وردت في الجدول 2 من قانون تسليم المجرمين:
    La Division 2 de la deuxième partie de la loi relative à l'extradition concerne les arrestations liées à des infractions passibles d'extradition. UN ويتناول القسم 2 من الجزء 2 من قانون تسليم المطلوبين مسألة القبض على المطلوبين بشأن جرائم تستوجب التسليم.
    3.4 L'objet de la loi relative à l'extradition de 2003 est de codifier le droit concernant l'extradition de personnes à partir et à destination des Îles Cook. UN 3-4 الغاية من قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 تدوين قانون لتسليم الأشخاص إلى جزر كوك وتسلمهم منها.
    Il fait en outre observer qu'on aurait pu lui appliquer les mesures prévues au paragraphe 3 de l'article 8 de la loi d'extradition passive. UN كما يرى صاحب البلاغ أنه كان من الممكن تطبيق التدابير المتاحة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون تسليم المطلوبين المشروط لمنعه من الفرار، لكن ذلك لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد