ويكيبيديا

    "من قبل الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale
        
    • à l'Assemblée générale
        
    • DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
        
    Élaboration d'une proposition tendant à améliorer la gestion de la performance, qui doit être examinée par l'Assemblée générale en 2014. UN وضع اقتراح بتعزيز إدارة الأداء، على أن يتم استعراضه من قبل الجمعية العامة في عام 2014 التعلم والتطوير الوظيفي
    Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session UN النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. UN واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة.
    Récapitulatif des ressources nécessaires et décisions devant être prises par l'Assemblée générale UN موجز الاحتياجات من الموارد وطلب اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة
    Toutefois, il faut comprendre clairement que la notion de responsabilité de protéger n'a pas été adoptée par l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة.
    La durée limitée de ces contrats est due aux restrictions budgétaires actuellement imposées par l'Assemblée générale. UN وترجع هذه المدة المحدودة الى القيود الراهنة المفروضة على الميزانية من قبل الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    Ces principes doivent encore être examinés par l'Assemblée générale. UN فتلك المبادئ ما زال متعيناً نظرها من قبل الجمعية العامة.
    Les candidatures de vingt membres doivent être présentées, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : UN من المقرر ترشيح عشرين عضوا لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    La candidature de sept membres doit être présentée, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : UN من المقرر ترشيح سبعة أعضاء لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    Je suis convaincu que, comme cela a été le cas aux sessions précédentes, ce projet de résolution sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    La lutte contre le terrorisme continuerait ainsi d'être examinée chaque année par l'Assemblée générale, une année en plénière et l'année suivante à la Sixième Commission. UN وبذلك يستمر النظر في مكافحة الإرهاب من قبل الجمعية العامة سنويا، مع تناوبه بين الجلسات العامة واللجنة السادسة.
    Il recommande d'allouer à la MONUC un crédit de 450 millions de dollars, y compris le crédit déjà ouvert par l'Assemblée générale. UN وقد أوصت باعتماد يبلغ 450 مليون دولار من أجل البعثة، مما يتضمن المبلغ الذي سبق تخصيصه من قبل الجمعية العامة.
    III. Examen et évaluation finals du Nouvel Ordre du jour par l'Assemblée générale UN ثالثا - الاستعراض والتقييم النهائيان لبرنامج العمل الجديد من قبل الجمعية العامة
    Le Conseil nomme la Suisse pour élection par l'Assemblée générale pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2003. UN رشح المجلس سويسرا لتنتخب من قبل الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Nous attendons également l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), 10 ans après son adoption par l'Assemblée générale. UN وينتظر العالم أيضا سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعد عشرة أعوام على اعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    D'une manière générale, cette délégation approuve le projet de principes, qui pourrait être adopté par l'Assemblée générale sous la forme d'une déclaration. UN وهذا الوفد يؤيد عموما مشاريع المواد، التي يمكن اعتمادها من قبل الجمعية العامة في صيغة إعلان من الإعلانات.
    Ils ont appelé de leurs vœux l'adoption sans modification de la Déclaration par l'Assemblée générale. UN كما دعوا إلى اعتماد هذا الإعلان من قبل الجمعية العامة دون تعديل إضافي.
    Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979 UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est énoncée au paragraphe 3 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 3 من هذا التقرير الإجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة. المحتويات
    Les deux projets de résolution recommandés à l'Assemblée générale pour adoption sont reproduits au paragraphe 13 du rapport. UN وتتضمن الفقرة ١٣ من التقرير مشروعي القرارين الموصى باعتمادهما من قبل الجمعية العامة.
    On a également indiqué que la création de ce nouvel organe nécessiterait une décision conjointe DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE et du Conseil de sécurité. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مثل هذه الهيئة الجديدة سوف يقتضي بالضرورة اتخاذ إجراء مشترك من قبل الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد