ويكيبيديا

    "من قبل دائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Service
        
    • par la Chambre
        
    • par les services
        
    Les analystes du renseignement employés par le Service des douanes reçoivent une formation poussée portant notamment sur les techniques d'analyse financière. UN ويتلقى محللو المعلومات المعينون من قبل دائرة الجمارك تدريبا متقدما يشتمل على أساليب التحليل المالي الأساسية.
    Dans la plupart des cas, les plaintes faisaient état de mauvais traitements infligés par le Service général de sécurité israélien lors d'interrogatoires. UN وفي معظم الحالات، تلقي الشكاوى الضوء على المعاملة السيئة من قبل دائرة الأمن العام الإسرائيلية خلال فترة التحقيق.
    Le programme Aktion 8000 est une mesure de promotion prise par le Service de l'emploi pour créer des emplois supplémentaires. UN ومشروع ٠٠٠٨ هو إجراء ترويجي من قبل دائرة سوق العمل لخلق وظائف إضافية.
    Demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité examinées par le Service de la gestion financière (Division de l'administration UN مطالبات الوفاة والعجز المجهزة من قبل دائرة الادارة المالية والدعم وشعبة الادارة والسوقيات الميدانية
    Dans l’affaire Tadić, portée devant la Chambre d’appel, une nouvelle sentence devrait être rendue prochainement par la Chambre de première instance à laquelle la Chambre d’appel a renvoyé l’affaire. UN وفي قضية تاديتش، التي فصلت فيها دائرة الاستئناف، لم يصدر بعد الحكم الجديد في حق المتهم، ومن المقرر أن تعلنه بعد فترة وجيزة الدائرة الابتدائية التي أحيلت إليها القضية من قبل دائرة الاستئناف.
    d. Tout autre véhicule de catégorie particulière autorisé par le Service de la sécurité et de la sûreté. UN :: المركبات الأخرى من الفئة الخاصة المأذون لها من قبل دائرة الأمن والسلامة.
    27A.14 Les services de gestion financière sont assurés par le Service des contributions, la Trésorerie et le Groupe de l'appui aux activités de contrôle. UN 27 ألف - 14 تقدم خدمات الإدارة المالية من قبل دائرة الاشتراكات، والخزانة، ووحدة دعم الرقابة.
    27A.22 Les services de gestion financière sont assurés par le Service des contributions, la Trésorerie et le Groupe de l’appui aux activités de contrôle. UN ٧٢ ألف - ٢٢ تقدم خدمات اﻹدارة المالية من قبل دائرة الاشتراكات، والخزانة، ووحدة دعم الرقابة.
    27A.22 Les services de gestion financière sont assurés par le Service des contributions, la Trésorerie et le Groupe de l’appui aux activités de contrôle. UN ٧٢ ألف - ٢٢ تقدم خدمات اﻹدارة المالية من قبل دائرة الاشتراكات، والخزانة، ووحدة دعم المراقبة.
    L'accréditation des délégations officielles des missions d'observation, des organisations intergouvernementales et des institutions spécialisées sera également effectuée par le Service du protocole et de la liaison, selon la même procédure. UN ويجري كذلك اعتماد الوفود الرسمية للبعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة من قبل دائرة المراسم والاتصال باتباع الإجراء نفسه.
    Points de contrôle aux frontières entièrement administrés par le Service de police du Timor-Leste UN ضبط تام من قبل دائرة شرطة تيمور - ليشتي لنقاط مراقبة الأمن على الحدود
    On peut faire distinction entre l'offre coordonnée et soutenue par le Service formation des adultes (SFA) et l'offre publique et privée en matière de formation professionnelle continue qui est coordonnée et soutenue par le Service de la formation professionnelle. UN ومن الممكن أن يُضطَلع بالتفرقة بين العرض المنسق والمدعم من قبل دائرة تدريب الكبار والعرض العام والخاص في مجال التدريب المهني المستمر الذي تنسقه وتسانده دائرة التدريب المهني.
    Toutefois, toute dénonciation de soupçon par le Service financier de renseignement ou par le ministère public peut donner lieu à des mesures ordonnant la confiscation des biens saisis par un juge (art. 4-1-1 et suiv.). UN إلا أن أي بلاغ على أساس الشبهة من قبل دائرة المعلومات المالية أو من النيابة العامة، يمكن أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير تفضي إلى إصدار القاضي حكما بمصادرة الممتلكات التي تم احتجازها.
    Le BSCI estime que l'efficacité des opérations de déminage pourrait être améliorée si le directeur du programme était recruté par le Service de la lutte antimines et tenu de lui rendre des comptes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن تحسين فعالية عمليات إزالة الألغام إذا كان مدير البرنامج معينا من قبل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام وخاضعا للمساءلة أمامها.
    Programme de formation préalable au déploiement proposé par le Service intégré de formation UN 5 - برنامج التدريب السابق للنشر المقترح من قبل دائرة التدريب المتكامل
    46. Les demandes d'asile sont examinées en premier lieu par le Service danois de l'immigration, qui délivre les permis de résidence si les conditions requises sont remplies. UN 46- وأشار السيد إيزنبيكر إلى أن طلبات اللجوء يُنظر فيها أولا من قبل دائرة الهجرة الدانمركية التي تصدر تصاريح الإقامة في حال استيفاء الشروط.
    Au Soudan, le déminage, commencé en 2005, de 36 000 kilomètres de route par le Service de la lutte antimines a permis à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et aux organismes d'aide humanitaire d'économiser environ 150 millions de dollars en frais de transport aérien. UN وفي السودان أدى تطهير 000 36 كيلو متر من الطرق من قبل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام منذ عام 2005 إلى وفورات قدرها 150 مليون دولار في تكلفة النقل الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان والوكالات الإنسانية.
    Cependant, la délégation russe entretient certains doutes au sujet des recommandations faites par le Comité consultatif s'agissant de la gestion du portefeuille par le Service de la gestion des placements lui-même, car cela semble être l'option la plus coûteuse du fait qu'elle exige des dépenses supplémentaires visant à mettre en place l'infrastructure nécessaire. UN وقال إن وفد بلاده كانت لديه، مع ذلك، بعض الشكوك بشأن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بإدارة الحافظة من قبل دائرة إدارة الاستثمارات نفسها، إذ يبدو أنه الخيار الأكثر كلفة من حيث أنه يتطلب نفقات إضافية لتوفير البنية الأساسية اللازمة.
    Acquitté par la Chambre d'appel. UN وجد غير مذنب من قبل دائرة الاستئناف.
    Acquitté par la Chambre d'appel. UN وجد غير مذنب من قبل دائرة الاستئناف.
    Acquitté par la Chambre d'appel. UN غير مذنب من قبل دائرة الاستئناف.
    Quiconque affirme qu'il a été porté atteinte à ses droits ou à ses intérêts par les services de soins spécialisés de la région ou du comté ou par les services communaux de soins de santé primaires peut adresser une plainte au Médiateur pour les patients. UN 140- ويجوز لأي شخص يدعي أن حقوقه أو مصالحه انتُهكت من قبل دائرة رعاية متخصصة تابعة لمقاطعة/إقليم أو دائرة الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلدية أن يتقدم بشكوى إلى أمين المظالم المعني بالمرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد